|
|
2 s5 n6 Y) T4 n j2 |, @
5 p* }% m1 S( u/ L
It being in the springtime and the small birds they were singing
4 B7 t3 B9 U* m7 K" h那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) Y. u8 p3 i* m- {2 y" \6 ]: z$ `Down by yon shady harbour I carelessly did stray ) R4 `/ H/ I, q. I$ A- M
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . M! W/ H5 f$ r& U7 G, A0 i
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 v5 T( F3 P# `) _
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , O4 W3 u7 h. ?7 l* c
To view fond lovers talking, a while I did delay
' E7 P! i8 }. K+ k( O& ? P7 M看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 w" D; s4 @) k" ~
She said, my dear don′t leave me all for another season ; l: ^$ g- x& L3 y K
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . P0 C# m h: I
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
5 d0 _* o- ^8 }; G; M. c虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. S" d8 c& D3 ]/ f$ ~8 F) t! MI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation0 y% D/ ^( l7 r; s, s
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
]) ?1 G; B! z, n GAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 {# x( C/ K0 B4 d7 ?! O6 g我对神发誓,我永远都不会说再见 5 d& E4 j' T, r% R6 Z# B
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 O1 ?' q, @0 p e& ~+ D
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' }! ]" E$ m5 d5 ?2 T5 w$ f
You know I love you dearly the more I′m going away
$ k+ e; o) p2 i7 J( ^ Y6 d7 J你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
Z4 h1 A5 p: @4 K" o9 AI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; J) X* M7 y( a! s# D我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 R( n* U$ Y; Y" `' @2 D1 y8 cTo comfort us hereafter all in Amerika y
: m$ p) `( q( @; y& ]7 Q6 O g来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* p2 z( u U# Q- ~$ O, c9 O+ HThen after a short while a fortune does be pleasing & A* r8 Z; k3 s' Q7 L4 \
不久以后当一切都已经平息 * s x! \, s4 y/ \- O0 v9 m
T′will cause them for smile at our late going away
, ]( s! @' T/ J9 f# \7 S我将让所有人都因我们这次离别而幸福 , ?8 v' d* u( S- m: e
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* M0 s% ]0 d" ]& l& e! } T- B
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + I8 V- J }7 R2 N1 U% U
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 1 `9 I& I" D% q g2 ^$ _
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 @& t. S7 ~# S+ b5 x. ?If you were in your bed lying and thinking on dying 5 \- @! E# }$ Y; X$ ~
如果你躺在床上正思考着死亡 " ?2 r6 {; x x' L
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
" k* _7 F- C' P& Q( u4 b7 ?5 Q2 ^ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( ?' ]6 S6 U+ N- F
Or if were down one hour, down in yon shady bower - p+ n# N/ h X: X6 {
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 + k2 j& {/ U5 }' v
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
- V6 B' d- ?% x 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 J e4 d9 ?1 H2 k: b7 {Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & S0 G8 Y+ z* ^
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . L4 k! W) m( U
I never thought my childhood days I ′d part you any more
& f- h+ p# r5 ^) i; c( i我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
- l; j7 P+ D& R2 oNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 J0 X" D2 a. R而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 Q9 g7 s6 x5 H$ x5 jAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 K: g: l/ s# ~* _3 S. g
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" A8 s# L: w# p
( b6 M( L" \3 |$ `* |Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 }0 ^$ e0 I# b- H; W/ @
+ {/ y" Z! ]" r
l+ ?# o6 h9 e$ z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
- L; |7 O6 M ~3 Z" z她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 5 V- Y" k4 Z: T) E. X: x$ ^) h
% ]: X2 L K% l% H2 _% | eCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' {4 L7 I. u. B$ N7 D$ ^
( l2 L( i+ l" ^. {6 M
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 * X+ \: D/ X5 R' E; l8 x$ }
+ R, s4 G& k$ A% u: r
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: V" ?+ r$ Q" ~' V0 ^( ~* I. f& h" o+ E- `8 @
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, O% ^. k" L" u5 R1 m6 Q6 ^ z9 X$ c, F
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|