|
|
* f; r# p$ H" k; `' ~" s. C5 }0 ^3 h; O+ B& N
It being in the springtime and the small birds they were singing ) J& D6 p. o7 c7 l1 I! _* ?
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , N6 E- [4 r5 e- E' q9 }
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
; `8 x1 Q: {7 n$ X- x沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 & I% ~9 @- N- b7 Q
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming / Z' u, s. v( ]& k4 {
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 % r1 f1 L4 h/ ~2 I( H: f
To view fond lovers talking, a while I did delay
: ~0 Y2 _$ e; z5 Y2 y看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 o S$ R! {* [) W8 n4 |: U1 A
She said, my dear don′t leave me all for another season
r0 r- R4 @7 I& [ k她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 ~( v7 L8 h. L! {# a ^# t3 P
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: w6 ~! O! N5 D1 }" d! K虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , F2 T8 O) E' Y$ l0 s
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
p2 K# ^ }* q! v4 e2 {: p 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 C! j& G! B/ g& l& nAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
g# g1 t u/ y. `% i4 t; B我对神发誓,我永远都不会说再见
/ A5 B0 A, l6 ^1 I, y" GHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ ?! V5 c& W- \8 h: i
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
; \2 G+ n0 T" h U+ M' d( ?* A JYou know I love you dearly the more I′m going away 6 P! L8 o1 j% t2 f- }1 Z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! y0 o/ H) ]6 Y" aI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 @0 p5 Y E2 \/ i2 Y( V' }
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* _2 H7 I2 x! B$ u! |; w: HTo comfort us hereafter all in Amerika y 4 {/ p. g, y i% K2 N
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 E E5 B$ |+ T* N _Then after a short while a fortune does be pleasing
3 o5 k( H9 V9 R0 x" U不久以后当一切都已经平息
& j- v. y. m6 Y8 J+ ?$ K4 x; ]1 ST′will cause them for smile at our late going away / z6 J% Z( t; n9 {4 f/ z% v+ h, w
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 A; d" Y9 {0 `: {- E
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
; }0 f7 ~2 |/ c6 Q 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 e; m2 t" T |7 w; V7 K
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 x3 M, o& B" l/ t& \& R7 h我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 |' ^7 Y( G8 ^, K+ t- n
If you were in your bed lying and thinking on dying 7 Z T) g4 d/ f' f" O; ~+ D- `
如果你躺在床上正思考着死亡 * g, M4 u7 d, [7 C5 g6 W b- b: J
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 }9 E) p/ J) ?/ q: A3 N
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 D* G+ G" B3 T! ?" N/ P K
Or if were down one hour, down in yon shady bower
( R$ y* I# J+ N或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 y6 A; Y; @) }( W' W% BPleasure would surround you, you′d think on death no more( h1 Z G8 d" b3 G
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # N& I- ^. x9 \5 |
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 ]" @( ~$ }' s& p2 C) a+ m所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % k$ |' p& d$ L4 \0 _: P% ], Z
I never thought my childhood days I ′d part you any more
& y- n/ h5 W. T+ [( b& I我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( `( s% S `7 e* J# }
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& N8 e2 T6 F) s8 `( o: f# ^8 H而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
8 o: B7 ^" S) O! Z. SAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 }( P/ ~3 ?6 |" {0 @( T沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 P) n4 h2 Q+ Y# M% ? Q
1 `: D6 z. R8 k4 |$ d+ ]8 G
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . f( p3 h Z8 q3 s
) ]. [9 v5 f) }. r4 r
) q) b( b) U, p9 }% y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 + X9 R5 ]# I) {' u
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : c2 g+ d' \' K
" H5 T* o9 L, A
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
" ]" g1 p% \1 P2 c' O. I! o' D' ~
( i ]2 v9 j% B0 B6 ^4 _, A1 E/ i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
! [2 H5 Q8 C3 m4 v
( I. e' I5 a5 i《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ( v" O1 F. m! B
5 Z7 j- T* d' {/ W, Q
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。- A7 H, X. M- X% Z7 W" d, U1 [, @
+ Y3 j$ o: j, m+ ?2 [6 y& n# F
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|