|
|
. _! ]! x/ I" o6 p, M
7 ]- b9 G3 }1 l9 WIt being in the springtime and the small birds they were singing . H& q9 k# q; R/ d: U1 Z3 n
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 % c" O; C" }8 f. _; O$ U
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
( B8 j- @' x6 I4 C沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' _- Y1 G+ q c# f2 L4 L' p. |4 FThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming : U' v2 b2 I: v! D" v
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 3 r. @8 q# O' j* ]5 S
To view fond lovers talking, a while I did delay 5 q; s; G8 q+ ~) e: U0 ^
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 # l4 Q" m+ m3 ~! [
She said, my dear don′t leave me all for another season 0 n- o& g* T% e. u
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
8 p! G* ^) D9 ?" ^+ x$ I* uThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 k/ I$ z: Z3 w: W# B3 e虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: s* n4 j+ e, C `I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 N: h6 ~8 y4 i' o/ _
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' h @% `1 \/ N, ~
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, i7 M* Z/ G/ U9 ^0 j我对神发誓,我永远都不会说再见 + m' c I' O& Y6 ^6 ?, i% ^" u
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience + R5 }' _; `4 x6 ~# z( c/ S
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 % Z. e x" {) O5 F! ?& [) u
You know I love you dearly the more I′m going away
1 I$ m( m% d1 _' c) r" C你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: g4 B1 @+ w6 `9 y$ I1 e) j rI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" I' N- V6 n4 U; u2 h2 ]+ W我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
. H0 S: A- }9 z' E/ h: r/ K2 BTo comfort us hereafter all in Amerika y + r. E# d9 I. S9 _
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! f9 D1 T! o2 ]( s2 G( C
Then after a short while a fortune does be pleasing / Y. }* |/ H% T1 E; i
不久以后当一切都已经平息 ; e( i' h" F* g& j2 E+ m Z
T′will cause them for smile at our late going away
0 u5 w- c% y% B1 C+ i! @8 _3 u我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; M% f- t; z8 eWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 l# U2 d. m2 C' A- @
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " `% d; U2 W P; u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- T( Y' T; |5 P4 S% H8 G$ \我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & x* m/ D3 X+ n5 m" V/ Z! @8 d
If you were in your bed lying and thinking on dying
, s) _4 U6 y4 ~3 l2 A6 w如果你躺在床上正思考着死亡 ) ?6 W+ v `. j Z3 v- C# }# c2 U
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er% W5 U/ T1 c' }6 \' c0 X/ Q. V3 }3 |
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ v7 ^+ Q0 l$ h- E1 Q8 e7 BOr if were down one hour, down in yon shady bower
1 Z: S: v3 D: X/ P& M或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
5 d. n! j* [. c. q5 t% e( r5 yPleasure would surround you, you′d think on death no more
) A: u) H2 }" y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" F% ?5 u6 W- F: J! Z; v& G% oThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& [ V- T/ `$ J% @" @; \! x6 h所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 t# A# A5 r& n5 u8 d, FI never thought my childhood days I ′d part you any more , d" k. O+ q8 @! e! E# _ L
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 `" A1 m5 e- B! b; t% pNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 d, l2 R3 O9 F+ Z( L
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' ]4 c) G4 W3 z9 G; S( G) v7 J Q; ZAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 d g* j- W7 ~& o7 a/ A; B% C
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行2 J/ |4 k' ]5 h1 f, |) `
v/ U2 o' s" k, ^+ NCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 / \6 v! _; y% R M& G1 ?' x
% |' t! \/ a6 T0 \* Y
7 O% w' h5 f& {& R; I爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 Z7 ]$ h- @$ f/ l9 i4 U6 p7 b她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' X: _4 y0 T3 v) d
5 f1 `$ M$ @6 Y, I
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 $ n+ w& K3 L/ h$ A6 w$ [
7 E7 Z; c7 m4 U- m14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% ~: M9 P# m; P& x& f8 t6 I* c5 S! e9 o5 I& Q: e! v$ A
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # D8 e5 p- Z7 t9 A& {; \! F
6 u7 D: y7 l' r' N6 i' S) q
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. y0 Y5 h0 |9 R9 _- R0 [) g7 T% t: }. O$ I! H- Z! y
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|