|
|
# Y+ B0 f+ K2 D0 g7 A, J( c+ @, h
1 c D. R/ ^0 t4 B4 t7 D- hIt being in the springtime and the small birds they were singing
" q L3 o; O. ]5 o那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
y$ i8 j6 H' @6 a( F1 ^- J/ GDown by yon shady harbour I carelessly did stray
4 N( F0 g" f, Y5 Z沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 G4 O8 N, q: k7 y1 g
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming - K& p) t! M! i! \' A. n
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 / F7 p& Z7 `( M! V. U
To view fond lovers talking, a while I did delay 4 m; `3 k$ f7 Y5 M% \7 F- T
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / r& u$ Q( G- z" A# h
She said, my dear don′t leave me all for another season & t9 h0 F7 s) W9 l
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 ]7 n3 m5 Y' H, n$ {% j
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you - F; x1 M. i# U8 i) H# I
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 O9 B- B# s. \# T
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation! I! y6 }) b; F5 N2 S' S, P1 c
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
9 y6 ^8 y7 k" r$ [And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 n# T: W& v" M. x7 @# j. I3 A9 Q我对神发誓,我永远都不会说再见
9 D) {: R& X" T3 _- ~* ^7 ~He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
5 H3 w6 }2 G @6 m b他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. |% b/ k: m4 C1 r' R% s1 WYou know I love you dearly the more I′m going away " X# c$ h: ~: s7 h% \4 a
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
5 K5 J7 W8 Y0 Q% ]; p+ @I′m going to a foreign nation to purchase a plantation # y8 e4 H2 L9 d: H& V0 ^
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * p Z/ @: C/ v# y2 k
To comfort us hereafter all in Amerika y * D' x1 \$ w/ c
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( Q! ~# [% c/ ?' aThen after a short while a fortune does be pleasing
5 M3 m9 q- y) w1 `! Z; H& ~: s不久以后当一切都已经平息 - Y6 R& `, |' {- y
T′will cause them for smile at our late going away
9 P* w; T& k, T( c# ?3 j. t我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) G1 H5 A" j0 C$ ^0 L1 q! p
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory" {# R( q6 N e- `, t
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 i6 z% F6 d- p
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / H$ m( S' U9 M4 l$ T# A
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 K1 s+ y5 G8 M2 `, E
If you were in your bed lying and thinking on dying
4 f6 n9 r1 ]: Z) T8 M, l5 n9 o+ N% a如果你躺在床上正思考着死亡
5 |) ~/ J, t( W2 [7 @2 FThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# V$ e3 T" |! k& Z- y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 ^2 Y7 @$ F: V6 J% @
Or if were down one hour, down in yon shady bower
, Q3 q7 `9 b: R或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 w' e. A, k2 X4 n; W
Pleasure would surround you, you′d think on death no more- f5 `* ]0 W; ?# q( @8 P
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
$ f8 L( {& i3 Q) RThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & G# V4 u. E/ _( Z
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 z; d7 g( A' DI never thought my childhood days I ′d part you any more & r& Q" |2 T) V$ I$ |
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
G; ~/ q, _) {$ I' G! S* ENow we′re sailing on the ocean for honour and promotion . [0 P: r5 y& X! Q( Q. c9 m
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 5 _8 `. b( f" q u
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - D5 p7 S1 y- `# C/ [ k# R
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 h* T& u) s- ^1 [$ i
0 F6 t+ }' A# P/ t: tCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. Z: _4 J3 C1 i
7 Q+ |' ^; b a! l
0 M8 Y$ p" f- t. o% N爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, ^% i, ^) @- n& \她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % v7 ], k: @% Y# ]: m& M
1 P* r4 e1 J @7 s5 j
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! t9 g( |2 m; U9 Z1 S* |6 I+ W& b1 S% S- y7 M2 Q
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( i9 e" W2 ]6 A5 _5 L, L
+ X! N; E) G; L5 u( i
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 U5 W. J+ r0 P3 _( V4 p& |! |' |. G5 K5 Q, Z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 v2 g: x9 T4 V0 d* H' ~1 E9 _
" f( Q9 a; W# K自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|