|
|
& M- ?: v4 q- w+ d8 }
. \% o0 R/ p" F$ MIt being in the springtime and the small birds they were singing # N9 |: C9 U8 h+ l( o" r
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 8 j6 v) g3 h, }2 b$ e3 X8 O
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
& T6 {2 A$ a4 n3 K% Z. ?沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 Q% T7 l$ p6 Q5 b2 z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming + P" l' c: _( }' m# h% ]1 D
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# t; k8 K/ f. t% U1 v5 xTo view fond lovers talking, a while I did delay
% Y7 }0 U c3 \" S, a看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 h$ M6 G* s2 {/ i! _She said, my dear don′t leave me all for another season * w4 l" j; X: ], c; O! y& P
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ E8 u, o# z' K* i
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
& k1 |0 y: ]8 \1 T D" B, F虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( W# z8 ^# i Q1 `6 p
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 b& o1 G2 p! ?' U* d4 f; J 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 f8 ?- l+ s( d/ w3 A4 V4 a# A3 TAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * H1 Q& i+ u3 ^5 c2 C$ h$ |3 Z
我对神发誓,我永远都不会说再见 : y, {( R0 H$ \; F1 K
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 J" U- r0 t+ \8 q. G4 P0 M- b1 I
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 r5 W% s3 Q. \) b( O; }2 Y
You know I love you dearly the more I′m going away
7 V$ V5 l+ n$ E- M' P你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! I7 Q: w. e4 ~; K/ _; pI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 \# D5 \ E8 ? K我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
|3 @( p( @8 a& h, rTo comfort us hereafter all in Amerika y
/ \$ E+ G7 e$ F1 q来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 K: t ?6 B( N
Then after a short while a fortune does be pleasing
1 f- m4 B* `( i8 A! a! t* J不久以后当一切都已经平息 " f0 U, `$ S$ K& K: L$ Y
T′will cause them for smile at our late going away
) t4 x9 L1 p0 f+ t9 [我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) d% Q* {! t, T6 J. xWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
}1 u/ e1 ^4 p. w 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 * E( i) E% |- C6 V
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; v' Y1 H) Q0 |- V* r' Q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 X' C3 s9 L( T9 y6 L: uIf you were in your bed lying and thinking on dying * ^( b. j8 Z$ G/ k' r
如果你躺在床上正思考着死亡
; _* d7 e4 q% }$ l( nThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er; n2 W7 n" f: W6 i' W# U r
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
. f9 r5 R6 q0 I$ EOr if were down one hour, down in yon shady bower # C( X( Y. K {# K
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; n% E; V5 S/ s1 ]7 XPleasure would surround you, you′d think on death no more
l7 ? z9 C; S, h! U 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 \8 Z( ^8 U3 U' h& k8 A2 ^
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 p; L& ?' f* D) ^# ?# d所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( n" C& ]. x/ ]: g w7 t
I never thought my childhood days I ′d part you any more
, |- _4 a, V3 x8 }我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 6 S9 w1 M* A' |7 b2 V7 F
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! z# i) K- r. H而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' F c8 [0 c. }8 r! g' [) b, @
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 c& Q. E( W6 R) @2 c. A/ O
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ B# B. ]. A" j6 U
2 m6 z2 r$ |' Y3 nCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , n; S+ w1 I) W; {/ R1 N# c9 s( J
! e X' O+ h, j/ V
2 l, H, X$ j1 \/ Y4 I爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 3 t6 l2 R1 S" q7 Z- a7 s8 L! j5 i
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! K7 Q( a- N9 U, W/ P
! Y, p8 V* D" ~/ E, ^
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, E% y' i. ^& m5 F9 a1 q1 d
% `/ z1 Q6 h5 p; ^& q' p# }14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
& R0 k1 v0 u2 S7 [3 @( j
5 K: p7 i. z( |$ x1 n8 ~" U6 p《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. K3 y* @' z0 _5 N. T5 I! t* j
! z4 E5 G$ [. `/ a: Q3 J0 OFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) ?( I# p$ W1 `! y. d+ P0 u: U4 e+ G f @3 G$ g3 Y: o6 E# A: H
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|