杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133678|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* B& b2 r2 H; ^4 O! s) \: [& }# H
: s( [+ c& \4 K! }3 J" M
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& O7 D. _# {7 `" l- v/ Y" o6 G[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% M& U; A0 p5 a2 g, H! Q; R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) t- d, t) Z* f. J/ q+ h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 b# a3 t& A1 H  b4 N/ C5 u
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# g8 {5 U% \' R" M. y- |! n1 F# v- n, R7 ~) y, s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) W% [! L) s% |6 _% z& J1 O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" k: V/ [; T8 D( c& j& U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 c% m( x; T3 N. K, d1 Z4 g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 a9 Z) K  r, [: N8 e" m0 I6 E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! }9 v3 P( L& D4 e/ B1 |9 t! f
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 ?6 Q. H! U3 }, l. e; f  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# B3 n/ `0 p  b( I7 J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 P7 W: N4 `; q3 j  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 U; L' b! @' S! R5 M. w( h; e
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 l3 Q2 r3 A  B+ o( y1 m& m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- w" \( j7 ^. p: U' k  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) H" {- N& p7 \: D; N7 b) L4 y+ U
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ R* w" J3 B5 E6 U0 ]  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ V. f# A+ `4 ]; _6 l7 C  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) y$ Q2 y7 x; ^1 ], s# A6 s+ i& Q  [b]弗:[/b]不知道了……9 F$ d4 F* \6 d/ L8 @2 t
  [b]苏:[/b]记不住了?$ H; ^1 G) a- l
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 x; k3 P3 U8 T: x9 W; Z" Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. g. e9 C+ w# ~( O4 L/ g" c& c( o/ t
  [b]张:[/b]难。
, x$ `+ b2 y7 g; Q; U9 Q1 I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 ?  F! T. u0 M- E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 M) I, f! g" ?  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; q& }5 o* I5 j& M* q* P/ `  [b]张:[/b]是的。( j- D3 i  F" ~/ i
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! k8 Z, H, V7 `4 P# N9 Q! T
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ P1 {( G7 g) X- I  d# _! r& @  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- F1 f8 _, w( e
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 L% a+ t7 \7 z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! K# `/ Z3 p; Z% _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& @  r! b! c0 O: |+ E* W8 n: A! e' X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 {- b, l  N9 k8 d6 m  G
  [b]博:[/b]政务参赞。, s* p+ ~- E0 O9 J2 [0 S! {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* {, y$ O- G& l8 G! k: Y  h( l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 `3 t1 D7 K1 I3 E7 h, \  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% S' u) m9 s( P4 W
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ i. Z& ~. H6 ^, p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  x  p' b- s/ g0 _6 k, S& I1 ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. h6 f- A* L: @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 k' z; T4 b! t  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 j* C8 V& d8 t' h+ m. O  [b]苏:[/b]没有教科书?/ `2 x1 u! V) b
  [b]博:[/b]没有。
" g( B' B! n0 O8 B4 O; {$ l+ w& C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 D$ |( v# `1 f5 \6 r1 F
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( j: s& s, E2 W7 V8 H; F
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- V" y7 t! y/ J- [& ^* l
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, T. W2 d* X- R7 r3 C
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) D* T$ }% c; A# A6 K  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- |2 r; f3 @0 e7 v# r( M3 w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& P. l2 m, N! q6 [, e2 Y( n
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. S6 c9 @5 J  G
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ _5 o* x/ m1 a8 w& T  H$ p4 H
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 R; H( a7 _& |$ J7 s  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 E6 R2 F& f/ O) u$ Z$ R( M  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 k6 \/ j4 N7 C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 m, o2 v3 _0 |$ H% T
  [b]博:[/b]……
9 Q: U9 x! u; n9 z* o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 W+ h7 d3 @: {
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ f! s( E% |% n  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; m: ?  @* K& u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( C5 z  {, s" Y! F% ]* X1 u1 u' N
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' S1 I9 u2 [3 |4 E8 U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ W5 }6 o) Z& A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 j+ s( e) O  w
  (四位均笑。)  k( i7 @5 _& P4 E  o% a
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. g. ]; j3 [2 J* A7 E- h  [b]苏:[/b]为什么?1 s# ]! w* Z0 r3 X+ L8 F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ `# b' x& B3 l9 [/ p, d4 ^( {  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  f# n) O, ?" R. n8 H4 t; q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 M3 ]. O3 k6 o* o- X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 R0 m7 k& Y% ?  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, c8 v3 O. E$ X+ K7 N+ i+ V) j  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ e. E8 Z2 O' K( O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 F" B+ l; z! D* ~  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 o4 Y- h0 t2 J) Y8 O
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 W$ W1 s9 X2 \4 u6 J  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: O% W: P0 B/ B1 R6 U  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, M) V, k3 d- I
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* H8 }/ }# v7 q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 g( \1 o1 J; d& F. Q, `  [b]博:[/b]是,不一样。
( J, ]  V1 R' v0 Z6 k/ p5 [) v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 o' I/ K0 a) ^# a7 ^2 [5 x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( e$ k0 _! l4 \; f# T& L: H. v  [b]苏:[/b]读?
3 p& p% o) Y. t2 F4 [% E  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! H9 y" m! }, {8 B
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 t  Q' Z3 U4 v  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 O% _  U5 A$ F  j0 p  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ e% \9 Q6 ]" \' E8 ^& p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. ?" _1 @; R' s0 ?% C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 P8 @9 i2 O- i  s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. v- A0 a8 |  `5 C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 j; J' d( c( a' a
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& P; f: X' L/ E6 l) r
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% s" f/ y  N8 F: Y; H' z% m
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 Q1 I6 ?+ K/ s! G$ V! a9 O
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 ?  V5 V, Z4 a' e3 b& U' t5 @( G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 C2 `  V( m( `# |* w' F$ |
  [b]苏:[/b]哦!7 Y' _4 B, K; i/ q" l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 N3 B& o% Y# ~5 K$ Y- ~- ^  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: b6 B5 `& C) U% L( E
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 a. [2 F; T1 P* E6 N  i/ {4 `  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# J; t5 |+ G4 g' J2 C6 V/ O; V  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 U6 e1 E2 o  H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 G# B+ T7 H& f% W7 K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ c' b1 o8 x! z* V, A, f# I3 L  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 j" p6 x# S+ O. o
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 v  X- P# W. Q/ @% Z1 v0 j. x
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ L- G; t3 _( @6 @: g  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# e( c' u+ C' N* H% w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! h) i2 \% t. j: ?  [b]张:[/b]是的。- m; v/ G& t- T( ^4 Q' @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 r% M! P; A7 k* o/ P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) X3 Y: m8 ?: Q2 U& `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ m2 y2 r0 b7 e; G  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 R" X" {! X) L- S4 k& D7 `! D* m
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ T" F( G0 g9 z) F/ L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  t9 l. W' T' @7 v  r6 _
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 ?7 r: p2 j5 C7 _  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 c9 \5 [& `. z: \. A8 K, d. Z9 Z7 y" _
: D4 X6 i; l  Z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  t3 Y. |0 {! g! i& O: R) l6 h1 R, D8 d& D: T% n9 {
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 R/ z. o. K! h
; w- B6 e5 F- N5 ?' q: C& u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: O- b5 ^- V/ o: |; Q' ]  y3 C$ O- h& w/ Q" A7 R- W
  苏:时机正好?
# p4 L4 l; t# q+ Z/ k1 T2 i( ?. x/ k/ G) F. M: C3 M- D' d' f
  张:是。' K: C( T3 R& B! ]2 R6 H
# r5 B; I9 q6 G. ^1 j% o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ \& M) [$ B' h8 y) g- s, L& A! }7 ^: S
  博:公使。1 _+ ?' V" [# J. G$ C

+ X  S' z: n, [  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 M, e6 d, [* }: h
* m: A9 S: V- {8 y) b, S! p# Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, I) ~% \4 t+ s7 a0 P% m3 \5 V+ g4 h) x8 t0 Y& _1 w
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 O0 R  [0 c# |) i0 s$ G. I! u
0 v% w7 k+ }) Y: Q; ?" Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 ]/ |( M4 G4 J

  m' A4 r+ F2 S2 \6 W  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# p( {' k/ h9 [: e2 I( t7 O) q5 O1 e. s: N6 y5 K- F% s
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 ^' y. a! s4 e9 g: @5 G( p- k
, ^) s; ^, [7 L- h0 k. C  苏:哦!" N$ a" M3 ^; S7 J- ]

, }0 L4 B) W6 X  博:这位是真正的职业外交官!哈……; D' C. m* {2 b1 b5 x

! N; o( z% z$ p6 W. l9 U2 V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ R: ~3 S6 g: b0 _% [
! [/ E8 X' U+ K( k  p
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 T; X; K  z5 }
- e" o4 H3 p8 P& b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- b; `+ u$ |2 H; R. _/ n' }1 i# k" v( E
  弗:是的,说泰语。
* H) j7 H3 d! E; s$ P" i, T; R1 c4 @; E
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ m; a$ [0 P/ {9 R1 J) ~

+ ~; B* R  q( [& g' L. u  博:还从来没有吵过架。7 o& l6 A* _6 l5 Z# {) ]4 a, @# t: q

' t& ]& ?+ D+ f: d. x6 Z; o  张:是,从来没有。$ v8 u- t) B( G: y) _  A

+ K9 W( |" k9 I7 L" v) t# `  Y8 `. Z  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ k6 h1 K5 Y2 w! k5 z
- }6 _& H7 ]4 `. Q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! j9 P. d0 C1 M6 o: `+ a5 X
3 I, J4 a2 I# a5 g& o2 r  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; L& \1 @6 ~5 L
% ]* \5 D+ h7 V
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% E( G& U; T, H5 J1 @1 H* u

' g4 w0 J- X+ M& l9 g2 k7 X  博:从来没有在那个时候见面。0 [; x/ Z; V- r, K, V

) `3 n) \0 [, Z  张:哈……
8 G2 I0 X- G3 b8 Z9 s' C! |0 R: H" ?7 J) A$ }7 A+ f% d/ |7 w: L
  苏:尽量避开,是吗?1 h% }) F, m. P

: i4 N! @9 n. i9 d- j# o6 h. ?  博:避开。避开。4 R2 o( T) L. S" f' M$ c+ o2 }$ _
% z- P+ n% H  W* X
  苏:那英国呢?
4 Z) w9 B& b, R& B: P! p, W# \: q9 q4 [+ A* O% u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 g! W, z0 g8 S0 M* K* e4 u
8 ?7 C& g* J6 ~6 I3 ]  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 C1 Y8 \. }; d7 l% M6 A: ~% O' F
; }6 [& a) Q/ Q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 z! o6 t: _! g* h  _/ e
' L$ ?: q  W$ X$ o: Y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( n& O& C7 J! Z0 T: Y* X; }, ~1 Y% Z: L8 n$ {8 S1 @
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" M; I9 i+ v% V
, [8 X" V7 [& K9 Y& l7 P* X# P3 a
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; y# |2 W3 B- S: k7 h+ K4 V+ Z3 T/ Q: g' ]4 T
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' v' h: U7 q! i
0 {  @; [6 q2 d: E/ g  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 a( v4 m, v/ f# c- S5 |) @& H' n5 L- Z+ D6 B' X
  弗:是的,会交换意见。
. ]+ V! l+ `8 {$ `# O, o  P9 C0 p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 p4 W6 F( s3 |/ |3 d  z) b
/ f/ V% o& N0 X3 B  博:没有困难。
* \7 _% g5 a0 d7 F4 ~1 f0 @/ J- [/ ?  l
) u, V; d3 [: L* A. y7 R7 i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 A5 i5 ?8 P1 u0 ^
! Q0 b, q3 M& P* x0 I+ O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 V/ s- z2 n9 X6 i

1 g) b, d7 y5 L! V# f5 i; W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% u; `4 v% p  V$ {! b- c9 `/ l, x7 e7 X
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% X$ k: _# d0 G& [. [0 s0 C7 H
3 y  y" R. K/ c5 b" d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; D6 w: v" `3 G  A5 I6 X# p

3 X+ M3 {, }' t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 d5 j6 G: s0 j2 _" V

7 X1 L6 U1 V  u3 G9 y; k" w  弗:我们必须保持中立。% h1 A' C! \( u# v% A# k1 H( k

7 I: b/ }' H" j  苏:始终保持中立?
! p5 e2 N. A; v1 T+ R% ]' L  Q9 L1 P- x0 L3 @# _+ l2 i( [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 a+ M, w3 s1 a+ P; r

8 Y' l# o9 B8 z' z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( ]0 b, P0 H$ W, ]* U5 a+ ~
6 N9 I2 ]' c( s- d' n- r
  弗:但我们不理解啊。1 a) ?8 L( x" j8 [
* [# U6 I  s# t! C7 N
  苏:不理解?. x) [$ g8 H; g) C
1 h8 q! [( q5 `3 `
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 _- w$ r5 f, J1 v' c9 d1 Y  r- f9 z* m+ r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- j, ~" ^! J) A" D' @) ~0 R" W2 X0 a& L
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; X% l( Q/ u9 H! Q4 ]
4 o+ E* V) V( B( ^) \$ E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! v6 ^. {% Q: N8 ~/ c( C( t! R* ]. c' C, o
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  K  H  q$ P3 W, O" R
- S( n/ \5 R  F6 \4 I4 l
  苏:中、美是同一天吗?
! W) D) B( ~5 O" v0 a% h  O$ U( }% P, g* d2 X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ n2 k( V; r+ J( G  q

7 }) z, C5 }( w/ r; l7 {  张:是。
( W# R+ d6 l4 O2 B! h1 d) h  t. ~4 [) c7 q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' F/ k: m8 ~: |( [& q

' U! g/ g- @; ~8 I; n1 Q5 C, A  苏:张大使介意吗?
9 K* }8 A/ W1 N8 _+ H( {0 a8 ^# _* W7 m
  张:不介意。+ @- I* E# q- J. V' S; \1 {! V* G6 C2 B
9 q4 C* H0 u( U1 E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 C" h; ], e/ D/ z
4 I1 f. H$ B; |6 \1 Y2 ?! s  博:苏提猜,不要想得太多了。8 q: v4 u5 ^- W. \
! s3 ]( x! J3 B4 }
  苏:泰国人这么想。
6 L& u2 o+ t' t3 `$ z# U
) N$ O' j% C7 |  [  博:我们不这么想。3 S1 |- ?, g9 c
# E: n$ c9 V! z5 G
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ Z* `: O; U! V! v: N
+ J% h- f/ j3 t0 U
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 f: W- b/ `+ M* f! a
: n: [; D& u" ~* {0 u4 j6 |! p
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 j/ M+ u) \7 J% A' V! k8 o' d

& B9 b' D1 Z  v& |& ?( R" N$ E/ i# |  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: z/ O* A2 _! T; ]9 y0 Q" r# c  M- E- P2 M0 n. G" W& u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! i7 U( Y- \/ R, F, ]
/ Z1 _. U+ O& L7 N3 s/ D+ M
  弗:是。
# t9 P- K' D* p' h
  @3 [& V* Z6 }! J3 i- U3 T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- C$ ?0 l4 R9 Z6 q& ]+ r) X% D
# V' T5 D! J' x4 j. B! `0 S( u! b! K  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 y  i+ y4 F4 R
( N/ J* z% @8 R5 O; w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 R, M2 a2 k6 h' p4 c6 c
2 G; K7 t6 `% q' p; b% U+ ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 P$ Y7 P% V5 i/ v

$ G$ S* w- J2 e! k4 N% r  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# _! f, c: b2 v0 }& C, T1 B) u; z# x- \1 p
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 h1 k% H  @+ S! }0 b  y

, d( y4 L# _1 [+ h2 j  苏:大使感到糊涂吗?
$ S  X1 |; f- j8 O; f( w
$ X; x/ s# W; U% h  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( B* g& d1 E0 V' e  k! Q
/ S/ s) x5 H" ~; t! ^- K, L: e) r  Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% H8 W  C6 r4 r' y( |  s
5 M2 Y5 S: A% [# i
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ L4 x+ Z& g% `
3 s' Q  K) b- B# U# ?$ h/ o  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 X, }8 }9 W) U' B

' |/ `0 e6 J1 |) t  弗:哈……: d* D7 J# ]& s# j/ ~6 o4 p
& H/ n8 K3 b* r; g7 W+ t5 c4 B
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 r  K/ y4 |' j
4 q6 h9 d/ }, X- O. |2 U, C6 t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% T5 Y6 k- |& O" f; ^$ V' R, R2 ~3 e9 [; F" u
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ L% a. n8 u& _6 D3 c  ~
  o( s  ^; x5 D4 U% P
  弗:那天我在英国。" K' p' L& f4 [. B4 s) A% g
2 x3 L/ N# c- C- q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 i* z$ q2 W, C* E7 B; X8 Z4 H8 M- e4 }# O/ s% O6 S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 ]8 K* p, |+ C
+ c4 u3 w$ Y% L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. p: z8 }3 p, z8 f1 ?& U  k) k8 x; h
9 |! P7 h, z. L4 b( s  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) H; I# y: d1 o9 H5 e% {$ g8 o2 \8 u1 y1 q3 @( i7 f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ ]( n9 Z7 l( X" _, o
( B0 q: T( ?2 `' w1 j2 Y. b( S
  博:那你说说,有什么情报?+ U6 q& K( v4 O4 r. A' {$ K
5 ~  l) h3 U" g1 l, ~" f) O$ h, u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ s3 {/ x8 D* r% \$ t& x

. y2 u* D3 u" F# E# ?" H) I+ I; q3 N$ J; U  博:不对。
) t1 o: L$ v, w8 K
- W4 s. y, S2 v7 ?  苏:CIA,可能有什么情报……' _, j+ ~# B/ O& {# P. X
+ ^+ |2 D! r: b* c1 p, b+ N8 O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 w: W. b/ F" Y# \6 N4 N- |) X* `2 x- [; R; ^! `
  苏:不是事实吗?* a% }# \& n+ p

+ ?4 b  D/ C( S# I8 p- z8 l& u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  i- f4 _- x$ J  q" E
1 f1 R) |: j  G$ l/ _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 [7 h/ @' c$ _7 t
& A% N+ F2 x: ]& I1 N* I4 _
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 h1 C6 l3 {; l2 z0 @
0 P0 g- R3 l. \3 y! M3 ^# r% b  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 p# O0 _) |# [4 `4 I& `( \3 Q: G8 m0 v$ A
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" F+ u" f5 M, m" u' {
- K7 X( K' `' r: Y* P( z( H
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ D$ F( ~- w4 r; H$ b+ }
3 J0 C* O/ y- z, U8 E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 F1 |3 {$ {: G" E3 Q/ t

3 h4 D3 X' b% j; N- d/ w  苏:为什么?损失什么吗?' q' D# d( S3 ~1 P$ j) t
, @0 F8 Q4 U7 X  g( I; b
  博:是。哈……& v+ P: n# t$ U
* D+ j' M$ X" v7 q3 \: d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 B7 G9 l" w3 F! ?/ i) b2 @% L: g
3 I" @2 O. ~! y9 `6 D  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 _# i! ~8 H  L

( d2 ~: H. P! L% O, \  E  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 o- B, N5 h0 y( {. m1 C3 d$ h1 [* t# m! E8 J- x
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ C6 R9 g. I8 M# u! L1 t. r3 _8 ~6 a
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' t! N( ~. n, U. A" C) g4 X
# I8 O% A/ H# C- F
  苏:这样好不好?
. |7 W1 U, G; n6 v
6 j; _) |0 n" Z  I& J5 K( }. h; c) d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: ]+ p5 c) Y. N  d
! |0 q4 C. _( Y% X. ^+ D. y/ F3 C
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, d  T& l5 y. R, D9 [2 D- L! F' [' N, s! X$ p' e/ x- D- z( X: m7 z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" C6 E( j  K7 Y% B+ u& Z* l
( p, t0 t# M& _6 x4 E
  苏:泰国人?, Y, g) Y3 s2 n
7 D0 r! I- X, ~* h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 W7 T, p. h3 f8 X
/ W  K" u& C2 |9 X) i
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) ?* e0 H, R. F5 B
9 X* V- i+ N8 l) z7 d
2 r. z$ v+ F( R5 n/ Z# S
) g  o9 ^3 H. ^+ a

, e+ u8 C$ F+ f' u7 \% q: G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 E0 `# f. E. {; i9 g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-15 11:33 , Processed in 0.133470 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表