杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90158|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 {, j/ k- t1 T; X

: y$ B* P" M! U0 W* t, K[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" G5 X+ {# O' E6 l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" v' k% i  k  N( W. w% T# d[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 j5 I7 X1 v) A, O4 s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 a3 H! e1 A; P9 l9 C5 K' O  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: m& q4 K2 `8 ^: n

+ E  E; Z6 n# s' n* [! o) J+ ^[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* G1 ~+ O4 R& u! B
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 Z' O+ a6 ]  H0 u0 C( X$ f2 V* i, i4 g
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 ~) l1 B" N7 M1 A7 |% m: U* f7 R
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. b" w( j# w5 u) [  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 S5 `1 W( W3 f! K! \  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ ?6 J$ _7 _1 p, t5 R: p. r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- A' w/ K9 s$ a" m
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 e/ l$ u& p0 U3 z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" }6 c( P: i8 u, y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ o  _8 A7 d, @: J  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- H! b  @6 K; f0 f, a" h  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  L$ T* _1 J* \. C. X( f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' o8 c0 k# S* `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 K- u; Z8 ]4 A8 f8 Z3 u: s' x2 H
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 p- {& w: V) }  [b]弗:[/b]不知道了……
4 E. {8 U; W! Z& P. H  [b]苏:[/b]记不住了?
% G' w& d3 g, x- P  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 ~: u" f( `7 |2 |4 T
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! l8 H. c1 R9 R  [b]张:[/b]难。% `) e0 ~+ C/ _( h; [
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! t0 S" Y3 V# l4 _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 @/ G: l. d' d7 i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  W6 G, Q, [  d, G' g  [b]张:[/b]是的。& A5 j6 _$ R. L( L
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 x* @1 k+ ~; Y$ ^- G$ Q4 a0 a  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 j% G2 j* Y7 O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 f2 \( E' N* A% |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 k4 L6 M6 N6 `: h  C% \3 ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 R* g& d9 d2 C! ^
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ d/ k( q& l& O6 E
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; Y) L7 D6 O) [  [b]博:[/b]政务参赞。4 o, i+ \0 P6 Y8 T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: \/ T( |9 _  d8 G* d9 a
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ b+ B9 ]1 f. {5 M
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- K5 n$ G4 Y4 h! W: V9 r( B8 C
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; ^$ I* I- I% |* o2 m  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, P! D2 j0 g  _7 W8 y/ J; }  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% Q5 d2 e0 y( N& a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& e* t( g' [; d: i, D
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 y$ |) E4 n" d! S7 A3 _
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, u# q! T+ e+ L9 d: P* t* w  [b]博:[/b]没有。2 s: |. l6 x7 v9 F* }; h4 \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 }/ ?, H3 y- U2 }8 z" \
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. n8 y; T8 \% c) `& j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- q1 G8 `5 [7 Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 Q+ ?5 `. h' P' t! H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# U+ r; W) u( o( U7 N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, b  }' _3 I, L/ t9 i8 o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ o5 z' `; u( i, ~& x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) R/ \: s% ?  {1 p2 S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ [, o3 z4 W1 t1 ^* x" R& ~9 O3 p; \
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& K$ B1 S8 J* X8 V8 J  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 D. d% n* y" q9 u, Q  [b]博:[/b]截然不同吗?
. e6 z+ [7 Q0 o1 Q: ?- t  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# @2 ]/ J8 U- f2 y3 H/ F
  [b]博:[/b]……* r. U3 y0 j: n! G0 N
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ k  S5 x; I* k8 _# `  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, f  z  M# W; g+ k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 x6 r* p9 Z# e; [) l7 S$ v# x4 \, n  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 |1 c: ]1 ^+ i1 M  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# a. o+ @! B/ h/ T
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# W# m1 F8 l5 S( Y9 j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 \2 w& w0 {. H, U1 l  (四位均笑。), R8 R. f5 d7 X* ]! d' _6 x
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 v5 j, U$ L- f7 d% q9 R: @  [b]苏:[/b]为什么?4 j0 t6 A+ P: H+ L% t
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 _4 {( x  A3 L
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' i3 O4 M# L% Z4 I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 R9 _4 x" Y7 b" K
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 V& t" W( [. _$ N6 U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# z, J6 \* A% d$ a1 m  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" m5 y' i/ a- L* d% N( K% p  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( u2 P2 X& c; ?/ x2 M
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! I  O1 S; W) j1 R' Y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* E% l- B' M8 l$ M  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 P* X, e- w; v" F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 H! r, z+ B: a9 K
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& x- P2 \( D4 ?+ t1 P# N
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ |/ E5 O  C+ n8 m  `  [b]博:[/b]是,不一样。
# j) ]- y* z2 v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& D2 J3 ]1 }6 c% H5 q2 y$ u" C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" s7 a" X2 s8 F
  [b]苏:[/b]读?1 U, c6 |$ a% [" o, z+ p: T
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* b. K/ J7 }4 z- b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 s8 F$ b" ?+ {. U' b$ V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 @. G# U% P& v% d- B& E6 F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: h  r8 }* K9 {& N  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 r1 ?4 b/ J1 Y' l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 H# }' E: ^5 A6 e$ F( x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 Y+ H1 {& M1 x! f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" L; K. }, M. }& y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. g  Q- _8 T+ P( U2 a* ^  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; \0 k9 z- R2 j0 F# T+ j; g5 S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 n$ k* A9 C. z+ l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) v! P- i. F" o' C1 ?. L
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! m& i) @; f% ?  p
  [b]苏:[/b]哦!& A; O* T7 L( y, B/ O
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' ~# F' f9 W8 V: S3 t6 p8 Z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) A2 {8 \' D5 w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! ^5 |1 e) p2 U9 z0 |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. w' v8 B* a4 g* J, s
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  x  x: V0 x4 j( C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) T) I2 t% D0 s; V: |' U1 o7 J
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) b0 e; K; A" x% M0 ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 Y3 r* C0 D4 D. i- P
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; s/ b1 \# b: X  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  d3 y* p. w+ c7 b1 p  z6 \, v
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; ~3 S" i% X& I6 s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 P/ G) q) N# R) O$ O6 a' |  [b]张:[/b]是的。( Y5 T9 U# K$ [' l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 w) N4 F2 P1 A) g  y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' S3 q8 ?9 s' _! K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 S' ]2 I& x( l& B6 `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# n# }6 O- g8 y  d  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, y# k0 d# k, I% }* ]% s! m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# i: l- b  v6 e
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 c, }2 @1 Q2 n5 d3 y, M) o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& u7 V; _+ R, j2 [  e, n' V, I  ]
. E( b( @8 ]" u: ~2 |& f+ Z$ q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' C( F7 p7 Q4 _$ G3 N0 l! G6 ~
8 l; l, m, k1 X  D
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 B* g2 M+ x- Y, L$ |3 v: ]! z% C9 Q

! e7 d$ T/ E+ R2 L% }* Y! M  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ |: k+ Z( F7 Q& i
) a; D6 n* h9 p9 ?  苏:时机正好?/ ^1 u! _" V- Z' C

0 H2 W. M; B# d7 \0 n% _0 M  张:是。
+ Z( M/ a  a6 N  u8 k
7 q+ _) |/ N# k+ ]7 `  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 ^" Z8 y$ i( q% n6 `: i

: \0 S# I6 K  U+ k4 G. x4 W7 t  博:公使。
- Q! j6 Y, w- G( w% n6 g4 z+ E
4 ~/ A3 L" A8 ~& B/ U" M  |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  Y0 n- F' n7 x2 R
9 A( D- \/ v  E8 [. R# W
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 ~+ N% p1 S& d& X: Y9 V- E5 Q7 V0 v$ J+ y1 I
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- y, O5 B( k! T( D% Q2 c" q
( s- N# n" g. l+ ^7 Y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# _3 _. d( c3 f2 V6 [2 z8 y! S, M

8 w0 P6 ~! O" ~; L0 ^. O6 }  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* g1 V6 [+ T) d! }
- `6 q5 ]/ b2 X! \2 v
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 I$ v6 t, K$ P+ _5 Y
4 m" i5 [0 |) Z! s; ^! s: I. b  苏:哦!1 k3 [5 k! ^+ A: O
& u4 S  y  ?% e
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: x) {1 D7 ?+ Q% f4 P5 U
9 Y* o0 U1 W( V2 b4 K
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- z( P# y5 i" l
: y! l% A, J' k, \  H
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 N4 R  o1 P4 W: J" p0 i" S( h
# l/ G$ o5 _  C! k1 j$ Q; k  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' {! w0 O& ^' f! C7 C" M% z2 f
: K9 I- H5 T" ^  弗:是的,说泰语。( _6 N8 i  W5 B# `4 w& a

+ ?4 ]1 a( H) V  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ O& l! T2 G) i+ n' K2 A
7 s! U0 U6 y& [" z
  博:还从来没有吵过架。
. Q" S- G( y+ {8 I0 ~$ [3 Y& {& O3 _) U4 X  w: i7 D# S% Z- p8 z3 K9 n, `
  张:是,从来没有。- h$ Q/ y: B, e$ v4 f0 ?5 D- M- D
; d4 g  q0 H0 e0 i
  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 }  e- {& w& W- t3 K* ~2 b  B  h. S& ~' s/ u5 x0 u1 ]
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 Z7 W" ]: O" ?( p3 ~  L
- Q, Y/ R! A. m7 i  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 h# N$ Q) L$ N) \. k! r

( o  n3 Z( H: v* [$ ^4 p8 z" P/ K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 }6 g6 b9 {/ G. S
7 g( f+ D, g/ u, R* n5 L: _* ?' u
  博:从来没有在那个时候见面。
  Y" \( Q0 y# L$ |6 x% Y( g2 n% U% N; e: @- [9 ~
  张:哈……& u+ p/ R; B, C( T

9 `7 W3 _# d, P  G* y  苏:尽量避开,是吗?
1 \8 e- S: \- M
) ^: g2 c- G* S# e* ?  s8 \+ \  博:避开。避开。
# U, O& n* \& Y6 s7 T5 L( @3 }6 u. z6 d
  苏:那英国呢?/ K7 {% L/ W7 Q

+ u' M! z6 O, P' i6 d0 d% z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 h) s& Q- l( A& W& P8 X

2 d8 j" }. |' m  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. f$ @9 z, _0 l# q7 ^6 l8 \9 x, O# W' [; c# _! t! z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 j8 v; i0 Q' N: p; P# l# f2 {7 O5 P* y. C4 o6 w6 B* @7 n( J. U
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 [1 H& G: }0 x& F3 a" _" ?+ f5 _
, F- ~* X% v' n5 ?  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& N/ M- e# j4 \7 F& M9 F  {; m
& E4 B% R0 l) j2 S% ?8 n( @9 c
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: A0 s) U( y! E0 e
- n7 V, i' s0 D! G2 ~  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 r( n. g' @: X& w0 u
" J9 i; H7 m0 _) T) R3 o# \( Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; {; ~& Q* I) ~. T
% u  P9 e. l( v: j, N. f4 i
  弗:是的,会交换意见。
$ A$ e# A' m, D& W0 |  H$ k6 l6 t( o3 C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 X; W7 a) K5 R7 T/ O
- W9 d. R/ B0 U) I( U* I  博:没有困难。* h- Y* `+ y# T$ F" v% d3 q
0 X) |9 V: z, g: ^2 c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: D# c0 h1 V- I7 J

: q1 o6 D- w4 D; y5 C: x  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 H2 h# X9 h6 T% K. p/ _$ i& r
7 q, J8 K( k# k+ d# Y, l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  R0 M- V1 D4 ^$ S. ^1 B" ]$ Q% a& A; ?' B' L: C
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 X# u% G. [% U. B

! S; K+ F( S3 y& l* q. {( _$ `. B- _  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 j/ _) h, v( r/ h" j1 u
0 y* `! T, M' M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, u8 F- {# l, R4 ?7 M6 ]
% Y6 Z8 \8 P, o( g7 s: W& l) L1 Q5 J7 I7 M  弗:我们必须保持中立。
1 m' n: Q) G; o9 I& P' [+ N
! b6 a2 f& o' k  ?, C/ _  [  苏:始终保持中立?
! }# B2 H( h. X* X6 D0 B- y7 b- X/ n1 [7 n! g# Y- Y: \; g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% v+ Z0 y1 ?6 g' N

: I4 Y% W( W2 ^1 ?$ `6 |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& f0 F; x& h* w0 B5 g  H
) ?4 X* P0 M( q4 q3 q; O
  弗:但我们不理解啊。% l( R: K( T" |' n1 {9 z, G

5 P- a# `. M( _7 s# e# S, E/ a  苏:不理解?1 v. K" q8 N, ?: h9 B
% S& z8 q6 l5 [% ~' T: b. Z- |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 G  C  _/ ]$ [$ k# R
5 S$ r5 S3 V  o$ {# n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# _4 N; Y  W; ^# ^$ ?

' x6 N5 F7 L% m1 g! C( q% h2 _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. c: H4 G. H0 I& x! e8 P! S* |; O. r
. P$ ~- I* P+ I. |6 `$ W* [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 g; @. F% x6 ^5 V
8 f6 B8 ~2 k8 [6 j, C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 b2 \& S4 P0 {$ y' _8 t# Z) t- O, N
0 W! r1 C6 y# ^* i
  苏:中、美是同一天吗?
; `% c' u6 N' S% M+ R% F" t6 V5 Z9 j. a1 T2 v9 M4 y6 {6 ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; c, R# t$ T1 c  v/ a
0 A8 j( Z: g8 L( b, o
  张:是。
2 w6 H- j( k, r3 [) \! [0 l# B
7 L$ L/ S: h; q  v7 E7 q4 J  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- [  ]' c& _4 ?6 K$ N- k  [- m8 F! T! N% ^" n; S* I
  苏:张大使介意吗?
( |2 [% w: E* c% L* G, Y8 @. x* `: Z
* L, _# }6 P$ d2 c- ?9 G  张:不介意。
/ }4 J& x2 h; ^2 {$ N
/ Y% o( S2 y( E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: x7 P7 K% P$ ]8 S7 a
7 Y" ?3 \1 Q. L, x& w* h2 z" {  博:苏提猜,不要想得太多了。
: h- l, `1 a- b( J2 y0 ]1 z* n! E( e7 s% ]$ c5 e
  苏:泰国人这么想。: p. ~% K2 u+ n6 c3 e
% m" ~( Z# x" w0 [0 W. C
  博:我们不这么想。
$ [+ Y5 |  G, S
9 U# h5 ~/ M5 @- V; Z' |7 J* b4 h6 ~  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 s: V* ~$ }) M8 M. }- B; P3 d

: a# e) x. ^& i/ A& T5 i$ \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- ^8 I) n: ?) Y2 q% {$ v
; G0 K9 f, }; Z( V1 L( l5 h  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" U# T; X' q5 a! H- O* o! [2 Z$ o! Q: l; s
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 Z; R0 w+ {2 `

# j; s$ k7 ]4 n4 u- `9 u* H" B" I3 ~  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 L. ]/ b; z$ M: e. e8 N- I
, l& r! m' p: `4 n  弗:是。$ f' i1 m9 x3 L6 U; q( _

: h- A. Y$ }; |# Y: v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 u9 k, U# l& {# n0 [9 h. {
: U; `6 q# W# t3 k# v7 ^( j/ J  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% b9 U8 J* H( \, i: j+ o

, N- `! {# @; A' c% @0 b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 C1 P: _/ @  ^9 `* ?

/ o6 o# E  h4 z4 e7 |3 F8 G3 _  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 y8 ~* g: k. L1 t' N( U" M, h. f: {0 K! t% K# a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& p# F0 c% S8 m2 y. k7 s$ T

8 F& }) F! [( ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 P" Q0 {$ Y: e3 Y3 F+ `0 s
, i* U  w: f+ w/ a8 T* u  苏:大使感到糊涂吗?& p8 ]8 I  w* Y. y6 n4 h

; F- t! h- Y9 I0 G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ q! F9 q% `# H' p

! p3 k+ n/ Z! g$ x  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; {" L" m+ u8 N9 T8 Q
9 n% N' @, L! Z4 G+ N% R
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% Q- w' E, A1 q! N* O2 E
* i8 y9 P! B+ f  ]: F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- h& u, X3 B5 f2 q7 B, c" c- \5 X. N; P  k
  弗:哈……. q8 ?$ r0 P7 k1 ~" n' ^3 c

' Y: E, A7 S3 `3 [6 M% y) g  苏:每次来都碰到了“革命”?- v; `3 Z1 ^: a$ g

' f( Q" ^* W6 O* v) `$ D  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" h1 {: \1 |6 A4 |( a. K/ v3 X. a8 ?& m$ [+ B: p
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ v' x- j( C& b2 N5 B2 v3 B6 o: ]+ ]

& Z1 d. F8 Z8 }' N8 }  弗:那天我在英国。
3 c6 P0 f# E% k- z
( g8 ^8 b( k& I/ u3 j  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 `; j7 d) Q3 x% M: _' P0 {& m' A
- q' ?0 \( p: c/ p& _* \4 M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" P8 W/ _! k: z% h
: Z% S& k, V' k0 C. J- Q2 {; M& G  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ H. I7 {# ^8 W# a% N; V: b, K

1 n. M3 ^% Y- T' @8 f* G- B% g  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  t  m3 l+ y( s. r* [4 }* ?
9 B3 c' m% f- y' z( P; D7 w  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 B% Q6 g) C) c" Y# W. Q  b: E. j
9 T7 Y8 u" M6 C6 q8 X  |' y
  博:那你说说,有什么情报?
2 Q% e, q0 C, p- c" u7 W3 M5 X. F. i" L$ D% x/ b9 g  w
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 |- U! R9 O9 B. e/ ^7 R+ [* r8 K4 t" s
  博:不对。9 E5 ~. P# c' o) k0 l+ _
5 z3 U3 B" r7 ]3 M( c
  苏:CIA,可能有什么情报……' f- ~6 E& S8 e! W

1 y6 l( g; s, F- H  K& ^; q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 S2 ]; _  \7 z7 Q- {
8 X, E$ u" W7 S: c) i1 m9 o; ~
  苏:不是事实吗?
+ w2 f9 u; H3 C. B
' a) w7 o- A" z/ D% f  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. F4 D9 ?9 d$ t5 y8 n0 M
7 q" c. H; ?! G5 }  N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, k9 `6 D8 [, {
0 I& c7 `& x: m: W6 l. @0 k- C$ U
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 U; w# i# {4 ]. c( b
) Y2 v! G- s! m8 Y$ b: y' H  \' m
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( C0 m2 H; p4 W, y6 S" L
* L. Y9 W; I1 H- ~$ ?: @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 f* Q  K5 X8 B3 W6 j
1 E9 Z& F5 t& c* ^/ {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* _7 J+ a( M# a; S, H4 {
; f: g7 W! U( T) `. j  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, b5 C3 U  X% T* M) W) @  j8 h' |  V+ P, ]7 n4 _* T0 ~0 n+ l# A
  苏:为什么?损失什么吗?/ Y8 V% L' v6 N5 o" c) \$ a
* m" ]& S) n5 J# ^
  博:是。哈……
. m$ _2 s8 l" }" o* e( m! y. d; e& G- B# n  ?" M% r0 E" i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! D/ F" b$ _! A0 [" ~7 B; s! b) [2 ]! X. y- w' c
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& P; |1 c8 P3 e! E, S5 _

; ]/ }8 z7 j1 ^6 p  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 S) [1 V4 _- p4 P
( Y( h+ [3 r$ n7 W4 g1 e  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ z3 T- Y9 H3 W& @' J' B9 F( t0 p4 B
' G  o7 B0 W4 s- d9 j: e
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% A' G, u3 Y  V8 i+ I2 J% Y4 ]/ ^. {( m- i
  苏:这样好不好?( \* K8 U# g+ L; l. v9 L
8 m1 L, b5 p0 w( i0 K( q( T
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 c* v/ p) e" K0 k/ M# K
/ O. ^3 W6 t4 H( Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) P1 F7 b( V7 U8 ~" A4 W- ?0 R; F5 p! X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 J" D1 `+ X6 g! o' ?- Y! v
! \4 F5 ~( m1 i
  苏:泰国人?
8 O" f+ {) h+ X  o3 q: L
0 r, Y0 t) u4 `& a" s( M3 O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* c+ @6 A# w3 k
# W1 p: P% i. `: W/ o2 S& v3 R! W3 C  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 R9 U8 V& W5 S: W  ~, _0 O, Q( j* W5 d' ]7 p8 v& r- V$ X& l

' g7 r3 \6 |/ A$ E: ?9 h) Z. Q. Y0 Q, B2 }( ~9 y

7 @* {% M+ P: @. ~& J# |' G" f+ Q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ M5 L2 t. j# }* f4 I当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-17 08:40 , Processed in 0.057789 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表