杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86583|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 H. P7 w  \; {! @& H! J* A

+ D! o  H# k9 R! z$ z" c[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 D  K: ?0 ~4 B; X9 F9 q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 h! d5 Y  @+ g- U- o
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 t, T) @' J. H: B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 c( d& l- T6 q7 h/ T  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 ^' V+ h$ G. L: c2 a: |
( [6 k! j, N9 w6 _$ ?9 x/ Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 m4 C7 u& p' M! g, P0 A% {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! M  {5 c9 ^$ j9 h+ Q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) J5 G( u* j6 G  H# J+ G& N9 B) o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) [/ E! @: m" v3 o; q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% e1 i" w& Q4 [6 `4 T4 u) |/ H& x* L- E
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# I: T4 d8 C3 D* i! U9 Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* M$ [& ?  T& a: l$ ^$ u' b; P* p" s% N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. J4 e- S' i& s! i/ B7 |  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* @# {8 {5 p& u; ~/ q6 _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% L# B7 j2 |- |7 G; Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( h$ ^7 Y! d7 M# e+ J$ Y: i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 W2 k. `; J: x# N  C" l4 j3 i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# r$ z8 ]" ?8 z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 j% [9 N2 f1 Y  L! a. G2 J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% Q, b' `2 P' d4 N. z+ g; A% O+ V  [b]弗:[/b]不知道了……* h: G5 K1 m" K& [& W9 P' b$ n
  [b]苏:[/b]记不住了?. c  ~/ Q/ @& B8 T+ s
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ b6 @; B. y! N1 i. \' A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 O$ \  h/ w: M
  [b]张:[/b]难。
7 I0 x, F" V/ }% p- e* \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( N1 d) D7 e4 f( E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% h" c6 r6 u0 u& Q7 b
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 e8 [5 P+ ?* ?4 Y. i* I
  [b]张:[/b]是的。
9 V! f" i; x1 M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ m3 e7 B2 k0 I, w( F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  Y% F6 Y7 O# `* `% A& U  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" @5 u. m1 X! s% N* W; S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% W; c% G& o. G0 H& t( C& ~' w, [
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 `' J9 t: h" i3 M* `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 A- H1 k/ P: U, E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; {, L8 D) o% e! c6 |' d& c. v  [b]博:[/b]政务参赞。2 @4 M6 [; e* w2 O' ]/ V; b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! s5 @) W; D# s8 P, X/ m  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% x& b' `; ]0 W6 A6 F5 a* x8 v8 i: B
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; }# }* K5 _( _* N  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" _6 c+ o+ S) \- U: [7 C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& L" j8 F, H) @6 k+ f' ?5 }
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 ~0 b/ d) q# H- F. x$ D' v2 X: Z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 F% f' U# ~/ v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 s% j0 _/ c) v/ }0 \  [b]苏:[/b]没有教科书?) _: L2 y6 T& @: `) F
  [b]博:[/b]没有。
5 }' c% H% I2 {9 R  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% ?5 ]4 Y& Y, F$ H& b+ c* R& u: t
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 T# C5 A$ W1 k; ]* Z+ E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& b: N$ J6 [1 _9 w
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! ~$ H1 ~$ o2 X
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) d. l. e, w) l: K7 L) f9 n, w' m; X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) d( N' Q9 a& T5 \7 j; u  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& F% _7 e0 q7 O$ j2 C. C  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  X8 |6 f4 a. K5 x/ h  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# O4 Z& U0 |1 D. ]% m
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& Y/ D" W) s1 Z. a  I( A+ p+ {
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! m- _6 r  J5 E( D  C
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ O* t) h* u' z3 H" u  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 H6 D$ B6 }4 @2 T0 @' j  [b]博:[/b]……( O% t; H' Y6 X" @8 {/ ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; d/ G0 \0 a, a  Z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) ?5 z0 ^* H! ]- j/ k* q. _: e7 d/ Q1 c
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 u- E) ~0 Z* c6 ]% r' Y5 H
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 c9 L) v$ d8 F6 k$ Q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 ^, c4 B2 l1 H  ?% L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# B- A2 {  f  d6 {( U% {$ Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* Q, L8 ?; |" ^' k5 Q  b- m  (四位均笑。)
: }1 P% g7 C1 l" c+ r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 K# F& f3 _$ o* x8 ~! m/ a* i4 Z  [b]苏:[/b]为什么?
2 W- h$ J6 f3 |0 \. o! p6 i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 r! m  Q! A8 e" h( S( j
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" u" i5 d3 v9 k8 W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ r" W3 P0 K# \; R6 z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 P/ v: V0 [9 H# |- `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: e; |  c8 `1 p) _+ k' i  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* v' O' v1 ^, {& _- P+ F" U  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: j' g" ]3 `& y) h. N
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# d1 Q; j) I8 X6 U% n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% g1 K- V3 M. |1 |% u
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 g* K/ U: L, ]) ?0 l' p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 c+ J2 Q+ |* T: B) r7 e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ N% y$ ^1 m5 q5 `4 m; L( h7 |
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- @8 R' }) I! p  @, I
  [b]博:[/b]是,不一样。
# `; H' x( V( F% D; j  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ M% r- u- i$ `# L1 H7 R7 G( H1 f4 V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 ~; X' u( F* D7 V4 n3 u2 Y  [b]苏:[/b]读?
0 q0 S) o3 M7 v0 x7 z; N  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: V* e8 f3 D8 s+ R& p! o0 X
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ J1 E- J7 }3 q$ ^  K( g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) J* C; z& L) y* y4 o1 P7 ]
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- [! Y& F& x* F( ^- p6 F( e8 b  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 \* n5 y; f- j( h0 P* t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 ^! b5 G" {' D: o3 i' Z/ m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 n8 j/ {' I2 K7 S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 N. S/ T+ T( w+ k/ k0 {1 z1 G) n  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 [9 ^$ J1 V* o2 w, Q' E+ c, H
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: t& j4 v8 J6 q6 f  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ m+ h  K5 }3 G
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 n, _  ]+ N6 n
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 f* w  ^: ^# U, Y  [b]苏:[/b]哦!" p; J6 D3 P' X
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" F) n; \; ~% q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  b% S2 h9 U; c0 g" U3 A( b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  S! \. i$ t* x0 u' u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. K) T- y/ l$ v# d2 F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  ^' X& Q7 g. @" U9 F, a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' A% _8 E% W( B3 Z& ^
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- k* D; w7 B7 I# g: k+ B* I* t! F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 }9 [) t5 T1 s4 s$ V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, ^" p% ]% D  g% [; h8 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 H) ^, s( s% n6 J; L3 y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ a) O: t8 _8 r" B) E
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 N+ k! W+ ?$ R0 N$ [" \7 g  [b]张:[/b]是的。' L. R$ f6 \$ r7 l1 Y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 l4 `1 R/ M; n5 `, n/ D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, l+ e1 f9 J# M) i( B4 m5 {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 [7 G! o' s6 \6 ~/ P0 q! ]
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, k: y% R) ~3 `2 R  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ ^  K0 \* a  J) C1 j) w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; k# R4 p4 W0 [' n
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 t4 P! r) I" y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, A+ h, ?/ [% ]( R9 q3 z

7 G) a9 x( s1 E/ p2 s2 q! C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ h$ X; e& G+ F  [5 t( o

$ Q- T$ [/ v% }" x$ c6 R- t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ j0 y6 q- g' i
7 t8 |4 E  s  s2 T: e- D  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, C1 {) l0 w. b) ~% Y. D+ T3 j
: d4 U# ^* L  u! u  苏:时机正好?3 I- j& p1 X( z3 l
/ c8 Q( f  B+ Y: R
  张:是。
1 |3 I/ B. d# J" Q6 U
7 n+ q% G( x1 J  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 q/ f5 f( h! R' }  i; u
% e9 l& P* d) A  G. g
  博:公使。
$ i5 K/ ?+ U" n$ S: ^1 U" ]6 ?
  J& K3 h3 C2 x) ?& P+ }. r  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( I* ~3 s% l, t  Y, ~
, m6 A3 I/ A$ O. H  H! q! u
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, H' ?/ t6 r. q8 Y+ g2 J0 q& p) V
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, ~4 [3 s4 d7 ^* n; M+ ~
1 H0 Q. [6 b+ E7 M( d" N0 r' S* G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  h8 [/ w' n& g
! \& R6 t5 s9 Y- C$ u3 H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" ~' S6 n8 c3 ^9 n0 O/ J# N/ Q1 ^
% t. e4 ?0 ?! I. ], n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 {$ S2 a% Y' E' }+ X6 D* z2 M8 J3 E5 x
  苏:哦!! K( X9 [- z; u# C
& S/ E/ u8 c* a8 ?
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 V/ c/ q' }! |- E% j9 I" @' i8 e
4 r3 t' c0 s. M% Q) C) x5 i: Y5 n  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 K1 A$ w! n1 Y, A2 _
; a  `6 V/ {' N2 D2 c" t
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' j! h+ W: q6 Q2 U- B

! e8 R; _+ y6 |3 s- [7 }( r9 S2 x. o1 I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 z! A/ j8 ?( W
! t( w+ f/ @5 I  b, e: i. t
  弗:是的,说泰语。
; \8 e1 a) `9 l! c
  e1 m: U0 i  `! a( T: j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" u3 W. s  e3 \( e; h- p& T2 M6 q+ H
  博:还从来没有吵过架。9 V; b5 _6 p2 @- b; G* H. ~- q2 s1 F
1 g8 @0 F: h2 w; J' Y/ h: ?
  张:是,从来没有。2 f2 S! C5 j8 [7 f8 w1 l

; f1 Z- H' m# K; q  博:用泰语说,就是“还没有”。3 [; ]1 @% E( }  G. L
3 y2 Y6 E# }9 P. C4 V: \' \$ `
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 C2 j6 a% J! R# h3 S9 Q
9 Q; y6 L" I& ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 E; I, i8 U( _4 l+ ~! x2 A; k' E! Z

% n5 n6 N) u4 j7 `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 c3 \; I( H" z* Q
% u' i/ k3 s9 \# g. E  博:从来没有在那个时候见面。: S1 C0 F  B% T6 F6 }$ E* V
3 C6 v% @# W9 c) E* e, [. ?
  张:哈……
+ F0 H/ T( k/ U, Y: Q; _
9 P$ l& i. C# K5 D$ S/ t  苏:尽量避开,是吗?
0 C2 I, v3 B- D4 ~' I2 Z4 q
$ m' s3 }0 u+ M* `3 W% A( P2 }  博:避开。避开。* r2 N" A6 a* P+ ]& t+ t+ P

+ j9 F' {, x1 t8 `& X  苏:那英国呢?
. f9 ~3 C* o7 D% z" \: D$ ?( c/ M; V0 t, H% @
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' ~( b$ E! u$ Q5 N

  [* ~- Q, p" D5 N0 {0 b1 w! ~' o' v" M  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- @4 [+ E, R+ Y, I& ]3 i
4 ]8 t2 B  X: Z0 Q  ^1 M9 ~5 g  g
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 V, O. P, B6 I1 A) D% G

2 y0 K: S9 ~7 b; ~! }: O8 m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ w1 T6 a/ K9 M4 x

3 w6 Z2 j  Z  e( @  l: k6 J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 t0 g+ s) [6 x4 f
- L. U" v! b# A; I" i, H$ \; P( N  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 K2 ~4 h0 p8 ^3 ^/ R' w2 k' L. d* t4 i  p2 {2 y- @! c  U
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ @6 W/ k: z, b" I7 J) e* B
9 F( y% [% R( d  C7 d9 ~5 i
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- p3 u" ^) K1 [0 M: @

, E! w% m" m1 ~4 r  弗:是的,会交换意见。8 W; `/ G! c( ]2 \
1 ]4 l1 [+ X/ L& l) x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% a7 E& p$ u. V+ g* D% U) y

8 _; r/ n0 J4 J6 r) O2 x  博:没有困难。5 Q# n; m- w) M9 L
, i6 }0 [+ f2 E* s  ?
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! V, Q& w3 h! Q3 M: e% X% ~1 m/ y

7 ?3 r7 S+ Y  ~  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 V% V' o" I# L( X3 u' {

) R8 n, K/ s: S1 Y* c  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) v0 U8 T3 Q3 @9 w7 m, _7 Y
/ ]1 m& t' X0 }; }6 H& I4 p) G  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% g2 y1 ]5 \( u7 v4 N% o0 y( e1 A( m5 A- `# o; c! g6 K
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ k. f. U2 m! Y
' U- x6 c" ^2 X0 @' S
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( A" ]* E% y# {! B# H' ?/ e; ]7 z& y) p
  弗:我们必须保持中立。
4 q& O6 N3 ]5 Y; @, D4 I
2 [2 l/ }; e9 L1 A: z1 W: @  苏:始终保持中立?
/ u% G3 |/ @! G$ q5 g$ s3 p6 c& u2 D, H/ D5 V# E' ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ S9 o& b$ G5 A3 Y! w' [
( ^3 M! w1 q8 Q, _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 r; b. Z& R, d& I: i, _+ T

* p* F: }" ?8 D3 u- ^) g  弗:但我们不理解啊。. j4 G5 ?" _% ~6 L0 S6 V

, A, ]+ ?" c9 N8 D  苏:不理解?
* i- G$ v# k+ Z/ B1 y1 o. z4 g0 R: P, s$ [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% C) ]/ F) M+ f1 F/ }% E& W1 ~$ B% Z* z5 P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 k) G1 E# P5 N! d( d% H
2 t- G# ?$ l2 V/ M6 x# x/ p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- N# @7 u( m" m. v" [" U

# o3 R  U, u  e: D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 `7 i( X; B- Q. u3 |* N5 {
- M+ R# p' p7 b3 B, K3 u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ G" ~  T: M. d4 ?5 q; f% f( g* R' W4 x8 Y, O
  苏:中、美是同一天吗?
$ h6 I9 {; G8 Q+ a$ x5 g# ?; i, d/ j+ ^; ^9 r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 g  D, ^$ v" A7 `2 K
% z4 l/ F& X3 l' c  f$ j# m  张:是。, J/ t/ A' q0 I5 k. K
0 W- j* m9 C3 R6 l1 j% r
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' l' v: Q. x* ^3 e; k' I
1 B9 z! v# i) q" n) Q) S
  苏:张大使介意吗?/ t1 l3 w5 E% {1 u, }6 c* O

+ l8 w8 c+ l0 [+ ^8 K; m% B, d, J/ z  张:不介意。5 F6 N4 A9 `9 k: _8 [5 r2 `9 H9 q

$ k/ }2 b, k$ Q7 w3 W5 V6 ]4 J6 j  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 B8 P! {0 X( Z. O' y5 [

, P! z4 ~2 J4 q  博:苏提猜,不要想得太多了。
& P) p2 y, W0 p/ R! A' u6 p" U+ L5 v) r. P1 r' D& X
  苏:泰国人这么想。  {0 n  o8 ?& b4 X, c
  R  s: a" ~* `& t; R" q% n% N
  博:我们不这么想。8 M5 X! M3 ]7 b5 F8 x* b3 [
, \8 P# v( o* R7 A! X7 p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 E4 q7 Y" q  n7 y, |, m
6 Q( L3 v* h2 i5 G7 m7 H4 s在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% ^7 Z( A8 `) `2 o1 n+ y+ X' J0 `' D& p( Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) q# A* l: P! f

( E6 t# x# M/ f  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& j4 R. O+ b2 l3 y9 j+ U4 \0 |0 |" b0 X9 E% `! {' Y1 i: h
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' ~8 ~* ^% p+ W- c" z! J% `; U! ?% t
; U7 D- m' j/ I% n( k" C  弗:是。
2 Z2 N* U9 `" R. w) ~% t
3 F% F" D+ H% F4 D: c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- a. T& W. K( h2 ?7 B: B- ~; a  Y4 m; l! a# Q: |
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 T" u* v8 Y* y3 K

5 _  v' Y! V8 y6 z5 P. @  f  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; y6 J% Q. K, a$ i& z

' \: P$ H' G5 u% g- E) ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& S) F! J' L# N2 G
" q  J3 }8 {0 B( _6 E4 p: g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" `- v; [/ n) r' r: C2 t) K# l( k4 o+ I0 f5 j+ L5 b/ R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 Q" k6 I+ d" l) {9 d6 a# k/ l; v4 ]* s* S
  苏:大使感到糊涂吗?
/ ~, Z3 }4 J( Y7 T$ Q' B( l* `8 w' `4 Y2 @) B
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 n. c: z6 F. W, {9 J; p$ T
& h! c1 U. n5 `6 Z; ?6 w  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 I& J- Z1 z- K  ]8 F; _, ?5 a' Y) c/ n. I8 l/ i/ N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 L; ~4 h9 n, R, F' W( ~. }
6 a' C* ], G% e) O9 t" F7 D  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! `8 b. Q0 W! n" `
1 h3 I: |+ n0 v! o; j: e
  弗:哈……) |+ e; s" @! k+ \& ?1 |

: m6 [( u" y: Q+ n  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 @4 L) Z6 a7 @/ X
9 ?# S; E* e! g; }  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% T7 j9 P: b  F( ?: k1 ?3 g
% q+ i3 c5 ~5 Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 _" E$ M: v6 W: `. M% L
8 e4 r4 s, s5 X/ i5 e  弗:那天我在英国。
* a/ M8 F+ B, y0 O9 ]# r: [" S5 g7 C- N4 `* ~
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  G9 y2 M+ E+ \1 k2 i' @" V% a
+ t$ a+ x+ y4 F) v, q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 Y  M7 n  W0 Z) W' u

' E) f# S* o! u8 f) E- ?) i' V  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! ?; @) o" O. P: ^$ J

" N$ R9 O' y/ U( h) ^2 R  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( h9 F8 E: `4 A/ y
- L% A( _* w: ~5 w4 g1 Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 c. [, ?. J8 B1 \! u; M: J! }
! l9 C3 ~- w+ n8 k
  博:那你说说,有什么情报?
1 n& A* I0 p/ Y( v* l+ h
0 B+ e7 w/ I5 ]. o, u# R# p+ b2 u1 b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 T& @' |% t5 g6 Q2 g
# t1 D; W  i+ p' }  博:不对。2 n0 O$ a6 u  T! c8 h
2 j$ e: s, ]+ P( ]9 T) d5 ]2 Q6 y
  苏:CIA,可能有什么情报……7 C  T2 B' u" F5 ~9 P
+ B# L2 O6 ]3 M7 O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. N' s% @( w  W- p/ ^
$ ^5 x5 O% j) W- D* }3 C
  苏:不是事实吗?
! w5 b- \8 R2 j) k+ |  B6 ^# B- Z- }. K7 q$ `
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' x- o4 \9 E5 d7 u+ z, Z0 F
) J) j0 ?& S2 c  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 N& o: W  p- U4 |  T
6 b& m8 ^" ?2 [! S
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ q! j2 w3 O- L% u- l% m! R$ j5 }! b$ z5 Z! C- S0 k
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 X9 ~" h5 i2 c8 }; s0 p: R6 ]* Q/ [, Y  _, n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% O& |# U  Q, q/ t$ E4 C8 A( J( f3 C/ Y% T/ [  v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ m9 s- s) d# w
' k2 B: b/ o. t. ]9 C# W* J  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: B* F6 W) C+ d9 \& ~8 \$ H

3 \$ a$ ?6 _9 d/ Y5 E" y8 _  苏:为什么?损失什么吗?
/ Z5 a6 S$ J6 Y9 ^: w4 k& l, a7 z5 E$ x7 Y/ q. c* @
  博:是。哈……
/ j0 D! F% ]5 ~7 w% [2 D# p7 l) J8 x! |$ c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 f+ H& L5 A. p. m4 o/ H! D9 |6 C6 i; T; U) \1 a% f5 Y: ?3 L
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 R* N: q1 }$ ~7 B9 O: ?
+ P) A, P+ k. _& M& Z* ~2 S
  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 w2 G" n+ X6 Y  G8 l2 D: }$ k, {5 |  y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; k" ?* t' }9 v) u8 r1 q

, ^* z& D3 O3 K7 h+ Z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- z  J4 u; \5 }/ C
" S8 r. Z& Z& }9 _, {% B  苏:这样好不好?/ |1 y: ~7 f4 _9 N

* T3 B+ N! t7 h' D1 ?8 c7 V# j# c  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" z8 L" M5 i# e8 s

8 D9 J5 Q9 C6 Z8 t  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 P" G8 _# J. e; |4 }' W( T* G3 G5 l
# R; D6 _) u# B* N  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( f" N- {2 I* K/ J# Q. E% f- q) F; f2 ^6 F! k
  苏:泰国人?8 @2 s3 }* S) x* ^

$ k( w' M0 p0 C/ L$ ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 B8 L- J* T+ s. C% C) W0 E5 B2 w  L) l5 }9 ~
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 {0 d: {9 ~% {

- {2 T& v( U; j: M: E
( C# R1 Y/ U" x! [5 Z
) C  k9 h% F" a$ b5 @, M/ O7 X# d; C% r8 ?& e& C3 i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 {, t4 l1 F9 v" [$ T
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-3 01:56 , Processed in 0.052003 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表