杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105631|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' S1 s" }1 h( {7 w  V. _/ ?

# Z' L" A9 Z6 y# V! |' _& \1 m% k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; u8 [. F2 d! _1 _& v# N! U* d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 ?1 \4 R, b; Z! K7 T6 _& J[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ x8 d, b, d" K  j% f
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 N. F: P) S/ _, ~0 E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ R* f# O, v7 R3 G$ c$ }% f" O( P; k' Z# B# \% M0 o
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) o) c9 E! s, B" w2 ]. H* ^. W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- }7 }- E  R: ?# D9 C4 B# {+ x2 S  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- b7 ^" T! _$ E5 Y( ]
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 A$ v; [  u" k4 j* r' d  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, S4 H( j5 ~  r& n  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  h+ W* I. b! Y' C3 m% r" j1 X
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) `! z* r+ _1 ?7 C  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 f! S" c' O; g' C7 ?! Q2 |  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 x. M) M  j0 B" g& C, t8 O9 k
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- q/ A6 ^& n. i0 l7 w+ C: q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 \4 N  x5 a! z8 ~9 }  U* _  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 i9 ^8 Z1 R$ _+ P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, g+ X+ j& b- b+ u
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) h/ ?8 k) v) k6 A  q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. P3 Q* A! M, Z2 [# A, ~
  [b]弗:[/b]不知道了……+ X  }- L9 H6 E3 P
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 T) k( w: _7 {0 l3 V  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ z+ W! S' S! Z; g# m0 G/ v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 ?! R; ~, o8 c6 [/ }/ j! r
  [b]张:[/b]难。
6 d) U  e8 A. f/ A3 [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ |' ?7 c- U6 |" B: z" O
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 _4 R7 S1 n) v1 G" O5 O  w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; ^' P% p8 b0 L# }4 ]2 [  [b]张:[/b]是的。
% V/ T/ K4 a) }$ j" D1 L# K0 |2 r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, i  G9 z, }+ V' i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ s# H: E- O) C: o2 a6 y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) \/ ^/ w/ M" T- D9 B, I9 s0 c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 ^: I/ X. ^3 \3 t7 o6 T  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) Q" ^; I; B% w; i2 e; Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! Y9 ]8 A0 n5 s3 Y( \
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: [3 f/ t, n) {" K4 }: \% J! o, q  [b]博:[/b]政务参赞。
4 X2 _9 l+ T2 }- ]- z% ]! v; |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 `$ W0 J7 H: r* S* J: x- j" W
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ V! `' h. v7 e1 L5 t" X  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& ~' F# `6 z) T" ^- d0 Q# I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 a! u& D' o: ~1 o5 t2 T( L- i; B- m
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# p) x& m$ N' K
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; l  Z. Y" y" t0 ]& ?# g- `) }% q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. I6 ^" q1 h0 M/ ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ ~0 e" G9 n. U8 z+ t; @
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" ?' b3 a7 P  `' B3 _5 ^  [b]博:[/b]没有。
# H! S0 f" L/ F% W  `8 q0 |0 v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ |" K; C& z8 G4 k
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 O5 s& B4 R  B' r9 `2 H
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" n6 I  H; @- {- y; @4 r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ ^6 m1 _3 s( a# ?! L' c+ W
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 L. N5 P3 V; W" L6 S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ b$ p! Q: H* J
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# [' D/ B# q. g2 w" }/ f! }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 l0 Y' p3 f0 @8 m& N7 H: K
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 T# }& s5 d; e* Y, k/ L  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 D0 s. ]  @  n8 A2 C$ S  s
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. g6 y* H0 @* X+ E. A% A( r5 C
  [b]博:[/b]截然不同吗?, P1 Z+ G1 q- p3 Z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 _- P/ _3 @6 D( _% h  u
  [b]博:[/b]……
9 j; {3 X1 Q) p* |7 Q( T$ ]$ [  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 z# v+ \# M5 |6 e& r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. [9 O, E" a  s! U+ i2 e  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: O2 A5 O7 }" y0 \, Q2 B$ g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 G: R+ R8 Z, u4 C  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 s6 g4 d; }1 \6 N% Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) K5 U# X" r) |; k8 U1 Z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 A6 E# Q) C4 ~' B' [$ M, d
  (四位均笑。)( u1 i: i7 Y/ @( Z4 A! P" o$ E% H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- _1 D8 U/ d& U( U2 _" t0 K
  [b]苏:[/b]为什么?' ~* \" n' |% \/ y1 @2 F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, y. M/ y" V. \  E
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 _1 t  p+ b0 K/ K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 s: p) D/ a, o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 }- H% v1 u9 P0 J& F  [b]张:[/b]比过去多了一点。, o& c, I0 n/ n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! K0 P, G: J- F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" ]* G) L/ e  ^' F, W: a% |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 X& t6 \: j8 j# ]; h1 E$ [, A
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  }# h# O( V0 t, k  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# ]+ R$ B) b3 q# A3 b7 P4 v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; F8 R3 H0 r: J0 a  K3 b
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: k& x; _# }% e+ D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* k! [. U+ i; v3 R9 i5 j4 t  [b]博:[/b]是,不一样。
' f9 U9 N! B# p# S2 O; Y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 W) A! w' @% @  F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 c' ?( a/ d- \% _: P+ U6 N  [b]苏:[/b]读?
. D+ K. }3 x0 `4 O8 u8 z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 S. l9 q) O1 d  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 l( h6 X. |4 Y! K1 I* `( S! w
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. F/ O1 _9 W! t6 M" [* u
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- B2 ~. w" M9 |/ l4 n  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' q6 E- {7 n4 t3 U) a# i  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- C2 `4 E* k2 W3 ?, r
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# i3 d: b& P0 O" v: B8 i  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 O4 x( @  b% e9 s2 M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# ~* Q& o# M! q% H8 t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% M; b4 t* ~- B& S6 v
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 i  }& P) j5 \. }
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 O7 h- j3 @- m) @9 C" u* i8 M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ ?' J4 C9 A/ L. ?+ N
  [b]苏:[/b]哦!
1 Z, w# G, h' q7 d3 _0 F) Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 |: ]% n% a8 [; D, }  d  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 K( }2 U" F- Z, N! N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ ^* V1 P  F  x  p9 ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. J0 R5 I8 ]3 `1 Y, h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# _  o& r8 [. \; D5 u$ u. b  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% }( J* u6 e7 Z7 @+ N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; P2 l8 J0 W/ B* O' e' f  Z8 m  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 R: c; T+ V: v2 h' W
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 ~; p( r2 e3 X! ]4 x9 s$ a' F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" A" g& p9 W) J$ w7 C7 M6 S  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 q! M3 }8 U  J, U% C" S: F: x: C
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ W& }, W' Q% }7 X
  [b]张:[/b]是的。( g1 T. ~  C5 e
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; k; c* S& [( i! v! M
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 U0 x* l  N/ g+ S  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& v/ h0 y3 E4 ]0 V3 h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  t! a4 F3 |( c0 o4 h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. W/ n9 }4 J! E8 n0 |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 d- f3 t0 ?5 |# C9 W4 X& a
  [b]苏:[/b]我猜的。  p8 w8 Z9 F) m. e2 @
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) Y. @, N$ S! m0 r
9 u. c% R; W( d/ L. t3 K( Z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 i2 s  N; m# P& _/ |

$ O. F3 @# T$ ?" o6 l' `# }  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ Q6 B/ f/ a5 e
8 S" a8 V! q% Z  q: D' J4 V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* \. M$ Q4 J3 T2 }5 [, r' U* m) r" H8 W5 N! k
  苏:时机正好?) j/ S7 c0 C3 _/ _4 b- H) m  Y
6 Q! q4 q0 H" z0 X* J- T9 w# f
  张:是。( N1 V* R9 ^) [7 _; }: a0 l  ?
) Q6 A3 E& j# U! A; r
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 g* x9 H$ ~: \
% g# V0 g8 I# Q. r' Y$ P# F  博:公使。
, J2 A: W3 P/ @# d
, v9 l  l! R, Y- K/ u- o( G9 x& H  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ l+ \$ e1 y# y6 x7 n6 p$ R, Z  A0 Y/ H$ ^
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. b, z" K3 o9 u& Q# b
/ F- c( F+ R" X9 Y- K  k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: g6 I/ U% i$ L

3 G* s# g: }3 Z7 `1 w  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 e; Q/ h& V( U2 H
2 u3 O: g# D* Y, U8 v
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  r% U3 ^  [  a  d5 s% d# J6 y! T! y' T; n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& A' p1 n  k0 L2 |$ V) Q6 O

$ v/ g: [$ T# e  `* [/ K  苏:哦!
$ h8 l3 m( R$ z2 S5 Q  U) O0 P
. B) {- j8 _4 b. Y1 l; X5 i9 a  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 l2 h- m# h. v; ]6 Q+ z/ d
7 T* _2 w$ J: ~3 i1 ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( H5 x5 O% \0 L" x. x% Q5 l
9 g+ z1 N- U. f  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# T; c4 s% E2 ^* {) J. B. O: V4 C. u; F) s; j
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ K1 y' \4 M: Z8 I, a* b

& j$ @' _+ U5 H  H  弗:是的,说泰语。
( G# v& B- x, H; t3 O
) _; ~3 r6 s5 M6 A( _5 C- m$ e5 m' U: C9 u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" ^. |1 |; j2 c1 T9 |' J! i
) {9 [$ Z/ W4 Q# @! C% g1 y
  博:还从来没有吵过架。
, X* H3 Y8 A2 ~  W) {3 h
7 B, [7 W; R6 }  张:是,从来没有。% V5 D- P+ @) w  B. s0 p  y  a5 m: `

! \: r4 ~; v/ {; k4 a7 Y  博:用泰语说,就是“还没有”。$ K; A1 b! j2 {+ E- L

5 D' Y5 ~. a7 s$ X3 ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- u; @) l0 e4 p+ S4 P/ ~

* t( \$ R* c6 x) A6 c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 T& _0 r! m% a1 j" A. ^0 Q$ j. I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& k0 E+ W2 j8 ?0 N" r! \4 T9 V
" v, Y" W' \7 Q1 H9 ], `9 k9 w  博:从来没有在那个时候见面。
5 E9 F$ e3 E2 P% u, R! c2 C0 u& p5 ]  w/ Q) X6 v6 S
  张:哈……
# o8 S: g6 x9 S- \" G* I! H; G4 m8 p# S4 U5 t
  苏:尽量避开,是吗?
" `) g( l; ?  K, U2 v6 P6 h; _5 [) H3 a' M1 \
  博:避开。避开。
) E2 j( R4 f& E+ h5 P" i, J: I" c  q1 k( v
  苏:那英国呢?
! }2 f' j6 h- |2 I3 N3 B
3 G9 Z1 {4 S3 H! ^' b4 v8 j) ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& F8 v. k& B  m/ E7 A3 A

! o4 ~2 J. j, @5 l( z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  J: h7 O; S5 ~% t5 @: X, p/ }$ u5 s: d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- J4 e- g1 i- B

# [) B" n. p* O! i  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) F4 U/ D, u, o: r) Z
; L+ C" M% E6 x, k8 l9 N) B
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' g, g! Y' K& x7 g# m' r( O/ t  p
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 D- a5 k0 ~; s9 }. J2 B5 l6 c! `
7 X  y* P& X2 P+ S2 Z& h9 \/ G  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& T5 J1 s, V5 O' W. |- z1 B: O1 W7 t. F6 n: }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. C& n( S# P# ]& a7 k! J
) X# n: Z5 x7 y6 X  弗:是的,会交换意见。. [: B' s+ H0 F; v& A* P& t9 {
( D3 z, u$ ?* m0 D! G! K$ V: b$ F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- g( D2 W7 {4 S# _, C

; s& \/ F1 B  x. A6 {4 \) n7 b" u& g  博:没有困难。
" @6 Y2 z2 Y1 H! c+ F. U8 E4 _
( {2 w1 O  G# `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: f) m1 c' N2 W4 d( i3 ]  w2 X2 b: I
/ X3 h3 q) x  w2 p+ F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 V. H5 \9 s& t' c# M3 A

: H( T# b$ s% a) Y+ b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; ]1 m6 [8 t+ \. V- t1 N1 ~
6 [+ S& h! z% l" ?3 C2 f  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ n# A3 }& I$ i2 T1 ?: h8 @7 U/ u7 U( E1 g* D  q0 A
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# `) v( ]. @$ L8 d: b4 ?5 u5 c. `1 ]$ r1 u& u: T# }" w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 P* Z' U7 }7 K; _, K1 g' Z- y) n# `% R
  弗:我们必须保持中立。. J- W/ t$ n- A3 D3 f* E

4 s6 S. J! f* t& m9 J3 M  苏:始终保持中立?% R, I3 w3 k& A  |; w# \, r* o

3 q2 G6 x1 e$ I) M' W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) d" t8 M# c+ l7 x9 d2 b
6 M9 W1 i+ M1 b; G( C1 I9 ?
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% ]+ X, v$ K$ T5 e1 f; d; `5 Y2 r8 J5 V' S% D- X+ |& @
  弗:但我们不理解啊。/ ~$ r7 b! h" H/ s+ e
5 r4 [+ I9 l& t3 q
  苏:不理解?
3 ?; Y. P) o+ s% y! a2 ^& n- x8 G1 Q- S" G! _+ @0 C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; ~; A% y% H9 ^1 m* K7 B

. ~6 ~" s8 b4 c) @( A+ R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; p7 o/ d  i3 L9 f& r7 @9 M  B9 v' O9 A- v
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' W1 E) r+ X2 H1 c3 w1 }
/ @/ n, |' F; V: V
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 z* k% T1 f4 n# ?
  ]2 q8 h5 {( X/ |& S1 g- K8 Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, j3 m6 R  H4 o1 T' e" o  X* L& ~7 F+ w2 [" p9 R6 D" O* |3 m
  苏:中、美是同一天吗?
- O' h( \+ y! E0 z2 x! @/ w6 `) k7 u8 w1 k4 I5 J( S. K0 U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- |8 R# e- s6 m" J2 N3 ]+ Z

4 N2 K. ]) p" h9 m  张:是。- I0 b$ f9 Y: q4 }" g
8 W! @. Y, N$ u
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: \1 m1 _) j+ W8 y/ F8 g( q

6 ]) w, f8 p6 u$ U8 r  苏:张大使介意吗?
: B* J# m. ]' J: c6 h1 `# P. i7 B7 s, }8 D. _
  张:不介意。
2 D( a, P/ L/ v/ A5 p& u' C8 d  d# V7 d. c: _( ?5 u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ w: U% g  Z. o! j
1 p5 H  z& p" W
  博:苏提猜,不要想得太多了。
& J+ s9 Y' C; o+ o& g, L7 c0 [8 H" B0 N4 R2 d
  苏:泰国人这么想。
( O* T8 E+ n9 q3 r7 w" \" {
  B$ [& ]4 G& j3 Z! ]" ]! o  博:我们不这么想。
- Y" B% z# r. w# {& n( K9 `& }
! Y; t3 c" G3 A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) y7 y9 |; b8 g1 ]2 }! a+ t5 p1 f/ [" E  f* g9 N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 D/ u/ C2 c4 Z7 _8 W! G5 x9 J
3 A3 j5 L) x$ i+ d& J! s& \, C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 r9 W1 m9 E$ b) O( d" x3 Z0 B  D- Y# m* _7 B. O* e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ u# k; f3 L$ i4 w4 Q

  u  d2 C, A. f% J$ f: v* V4 a  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ o1 n0 p; o* j4 D, T" v8 y3 i: g' b
  弗:是。
& P! U' \9 q: p  J- _  l; }3 C. ]4 h) s) G
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ f5 _# f8 F/ ]: i3 S/ f) j! ^
5 d) V1 z" \+ ]. Q7 m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  V' I% q9 P1 Q
# Z% @% j, c6 |  ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& u& a1 O$ U! u) V

% A2 G  q5 p. b( H  ?. w" q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 q2 Y, P  H( }. p
( D9 `3 L" I2 c- B3 q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" J4 |- W; j; F0 l* @! \9 Z$ G. K
. {1 N, x( U: O  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ Q' h# {8 o( B: \- }

/ t  r* A# }3 \  s1 c. L4 R  苏:大使感到糊涂吗?# \# q: D& Y, o& w$ N& Z% Q! v8 W
# w9 T- b3 g" {( g2 x6 S
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 ]& _( @- H5 Y: N

0 ~3 ~1 N  m8 t- y4 P3 H  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& l$ f1 F: ?1 E

( }, V! e& Y  [% S: C  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* n$ P! x3 t7 h6 Z6 ^
9 j' G/ b: T: p% R  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ h0 o. I& `6 M8 f3 Z. ^" e" K0 Y. L* q0 {
  弗:哈……) ]) _8 q2 q" a1 k- ~6 r# y' o
) k* P( |! N; K3 C1 f8 {
  苏:每次来都碰到了“革命”?
) ~8 X$ k- M" H
0 ]1 M& n( z: ^6 K! E: b  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- [" P9 K# d5 p, H1 j- b* y
2 d' H0 Q, X8 ?# |* w  f, X, i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; F2 E) C2 @( H7 v/ A

" g4 B' q& w7 \8 R  弗:那天我在英国。
: [# ?$ s; e* ]
0 x# u  p( h% z6 G3 [) b* l9 x  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 ?0 ~$ S% K& P3 g9 w0 O0 t% c
0 R, {( c" Y& x2 Q; g# D  Z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( E5 M# \& o  l" b; y' G

. |' S$ S% e4 A- m# _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 g2 I! t; V8 Q6 s4 y. U: z+ t& t% u9 @. q5 e
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 Z) B* |- ?1 i8 N* b4 ~2 b4 ^6 H# p1 i
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, J" K4 v# p4 e6 g( w

% `( s7 Y0 R2 a( B  博:那你说说,有什么情报?
5 X5 F9 G6 I1 J. f- T7 @2 H
/ B. s$ q' e8 I9 [( c  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 N+ e2 L4 N# Y2 u* |4 [, _( `) c) W1 g' L& g8 k% L* a
  博:不对。2 P  \$ ]+ p5 Q+ s
1 V! B$ W, g4 A  K
  苏:CIA,可能有什么情报……! a2 X# V% q% M) g

/ K- T- E* O+ D% T  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 _( f( }, |9 X) _8 R
2 _$ k" y, u" U  苏:不是事实吗?
* {8 ~1 H4 ~1 L$ ?! P
  g8 P( `4 X& ~9 e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, V: x* o! G3 @2 i2 z& C! k. _% C3 ~- u! a& K# x# j! k1 e+ L4 ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( ^1 n* v: H. C4 S' `( `6 @, k% u
. j  H6 z" p. P8 X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 Z. r3 @( f) I( {
& D/ T0 P" \* S6 R( |3 A7 W0 \. j6 @9 ]  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, k+ c( a! L2 T4 W( W; b5 L
2 L: J; s! m: M  r2 s2 }  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; q+ \1 g3 j  h! r. x' f9 q; p
& @0 B0 F* N2 S) O+ H' J+ M& G3 w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 u; U4 N- ^; ~( q) j/ D  ]3 n
% U1 P* `3 f5 V' H% q( p& Q7 C  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 s6 A; {" ], W+ X- y% M

( t' i( `4 Q, }% c3 F6 R  苏:为什么?损失什么吗?2 |" ^1 u; A- p+ @) V6 m5 ?
  P. A: D  b1 e# Y" F7 V2 \0 v
  博:是。哈……/ z) P+ t% F- `% w+ x

" I$ X( }) r9 k$ Y# V! M! I4 S  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 k& \  |( U# e' c! }; q
2 k! ~* `( ~5 ^5 s( h" {4 P
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. M% _& e" q, y2 Q! w" {! e& P7 @
3 @. p, M) y  [: }8 a. S
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# {( ]; a5 {' ^0 c3 f$ {+ W9 @6 G+ q" P1 o# `  g
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' ?% q  W! D2 B
6 F; R1 E* d7 T# [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* i3 V5 H8 |$ t- L6 Q7 w" V

" r; P9 W/ E5 m) L% y  苏:这样好不好?) ^8 W- C  ?9 E  f

. @6 B  P) [( u. d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( I/ z; d8 h5 ~  s  R! X7 l5 @% E( I# {2 `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# D8 ~& W. i3 v2 [  ?% D# Y
& Y3 k3 D# \: O  u0 j" W  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) s8 ^5 B0 @- c# A4 w9 C8 B; O
  苏:泰国人?5 Q: y; ]. s8 V0 \: G% V
9 p# z# ?* y' R5 J4 A
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! G* [+ B0 M6 T2 s
2 a* e6 n5 h$ v  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; W5 }3 h  R) v

! C$ f8 j, p- Q0 j( v
2 F( Z# k* L& M( v0 z+ g$ h
" K* p9 O  u5 l7 E! x5 g! O  T5 _+ a/ ^" r( a5 a# B" a
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ S7 g1 }6 B2 r/ y# u0 G4 P- H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 00:47 , Processed in 0.100028 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表