杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79907|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. _1 l6 A; X: M9 o, N7 [; B
$ h7 {& V+ `: z+ E3 V' L3 u[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% f4 N& e$ U" a$ J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 h7 {. I; \3 ?/ x/ T; M- }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" J& C( k8 [  |# s; R
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 @8 v9 T6 D. H1 N* X) u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% Y# C) s: E! s( h4 [
9 s" u5 O4 i0 ^! T7 s% V" x! _* x
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: z- t, |' M: W6 W6 N% g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- Y- T" x" R6 ?+ J) e* p' H! k- y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 d. Q/ H# E( E7 e: t* f3 R  x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 {6 T  ~0 q/ \* x- [3 ?
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- ^2 s0 \1 Y5 d7 p' p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 z8 O" p- j+ Q2 T# {& ]6 |" b( D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 k0 {% r: T+ u4 m+ v
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  L7 _3 F# R( ?; s' _( E
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 o+ H/ Q3 M8 j) s, V
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' D, m% A+ F# i$ A- c5 J. G; o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; ?1 R$ |4 S' Y) D. I9 m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  m9 M* i5 h6 w& G
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 L  e( R$ o. p- a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 i4 A2 |4 |/ G1 U0 Z' P8 d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 J1 l4 _' D; e3 H# C  [b]弗:[/b]不知道了……
; c" k. T- `5 t5 Y+ s, o: W  [b]苏:[/b]记不住了?
/ Q% m3 M# H* C9 m' h/ _; W+ M  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, E4 U) t7 A' P0 z# \: i( Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ \8 v$ x, D& X
  [b]张:[/b]难。: q; p+ E) B0 T
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ |& U5 }2 n3 Y+ W' J# X" H3 G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# T, f, ~  f% T) {' u, A  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 [9 `% y3 V7 D; B
  [b]张:[/b]是的。
1 M; M6 Y. f4 `" q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  P; c% e* D! A# v3 c! {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: f7 N9 P+ Q! }6 c! f% _9 h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ b" ~% ^" ^; \+ I. E3 ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* w6 }" k  u6 A6 k" N  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' d$ q+ n& X& q7 j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% V' Q6 ^8 l! n9 {' A0 T+ @/ ]9 M+ J  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 b5 r4 f; \7 H3 R& M4 p( m  [b]博:[/b]政务参赞。
8 c- d, E  Z2 |9 D8 D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  u# k( p! C! v- O  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 t$ V6 \) x  h* Q1 d2 J: c
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 D  D5 Z& C; b( I% L( G  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 i, Z' }3 B6 a- B* T- U. r# J  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' y- F  X$ G2 ~; C' R$ j: M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, _9 x, o& F3 {) i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" M9 V. o4 m) z+ ~3 @8 ~8 a+ G  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 }( c* g# z4 o
  [b]苏:[/b]没有教科书?5 X2 P( z  C" q
  [b]博:[/b]没有。
! _5 {' b  @* |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 S% J: o" h' q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ ?% S0 l, ~) q0 }( i: g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  e. x; |) V* e. ]/ H3 Q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, Q+ M+ J* ?( {8 g6 d1 d7 c  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: q, Y, I7 |+ T/ E# {8 J0 y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( o( D( A: k5 n- Q% {  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ u" H! F. h, H# e* `* d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 p$ E: y3 e7 x! D( K, q1 P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* L) C% Y- S4 }& k# r. q' S
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% w( i. M8 u2 Z( d( b! _8 E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, A+ q$ x& I* g  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 l0 `5 e. k$ r' l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 d! w3 e' w3 g" u1 U
  [b]博:[/b]……) I6 D3 U* l2 c0 ~) I' [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 u% F  `. G; j3 v- W% z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 U4 Y& b, n( j$ N. I
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' \. O4 ?5 P, o8 E) A1 q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 g% @8 t/ ]7 G" o0 n( s  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# V; t& I  R# Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" H) `, s' G1 ]- E" [# y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 l8 ~) w0 Y' }, s' a* ^
  (四位均笑。)1 J6 F  l' o" t5 j/ |
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: B; x" N0 P* ]5 o1 d2 W! z
  [b]苏:[/b]为什么?0 l  q, R6 }. Q% k# s
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& l1 a2 q; C7 S1 t- a+ R
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# y1 w- i8 ^% V! ~& P  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 _, o! g' z; e6 U" P& w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; r# n, |; r8 p% p+ i  Y  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# T1 G/ V4 K: _6 L) O2 D& v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! x9 G2 @/ U$ I4 q2 s4 i9 `# c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ K% F9 ^* [" R, p4 ?, @0 b2 Z8 F! o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- F& M/ S  U/ L6 A7 u
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 n. }9 f3 B9 e1 T: W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  }0 z8 o9 v" j% E1 A0 w* g
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 ^! s. c6 r7 x4 ^5 ?' e" n  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; y7 B1 z; d2 O& U5 v
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 q! D/ \$ ^; R/ `. f( y
  [b]博:[/b]是,不一样。
% P; k$ T2 I6 p5 x  U! a4 O2 y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; j& D1 N9 o+ {  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 ~& Y2 w' ^: ~. G" I' P  [b]苏:[/b]读?" K. W! D( \6 L: ?5 C' J% G% H& z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 s: Q/ W' f0 q! g5 x4 \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# W3 ~/ ?6 J. G( Q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 Q; q& o. z: G* `$ n; B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- Q1 S1 T8 [: y2 Q- D+ ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 P" q" D: _. [2 `4 S5 G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ X  v5 p' G5 D5 D/ w9 u* n  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# B# o9 ]8 t- C  I# z3 X6 |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ K- K5 E+ q1 j% ~/ i
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 u' p. _# y* M1 Y4 D, u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- \" S0 y* x# R! |  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 e: p* y0 D3 w& a) q4 F7 w2 `- V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% W" k- ?( I, u0 o1 f& R  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 z, K  x2 J( G( @0 p  [b]苏:[/b]哦!( q" k! N. R- ^& P! _/ G
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 U2 f1 \7 A' A$ p0 M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% ^, l  s. N7 u/ \  k8 U  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 ~" J" Q( t0 I- }
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ F# S1 R, I+ }$ @: h2 I  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 L: w( C+ Y! K2 Y5 L6 D  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ T. r1 [6 p6 W6 ^7 L4 h. m1 K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 m8 F7 r, p( F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: L: n4 y. T6 y- @  l+ E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 X1 U& G4 D" g  @* k' Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: I1 t* e8 {1 i7 p. h4 u6 P- P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ e  o# g1 h, C9 T5 `, F( a# D+ \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 S7 C4 M% J) J% O3 V! s0 @/ g  [b]张:[/b]是的。0 i+ |3 a/ `( s! P' K
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! o# X# D( t! S1 a0 x! m1 e& `
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* y9 f2 ?5 q: W5 |4 G
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  J+ C/ G# K" Y- m( ?7 D) f+ r  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 ]$ M/ U6 U' |
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% T7 q/ h) v* ~& `- q( Y  Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 l0 T5 b" u- I5 q3 P5 u& h
  [b]苏:[/b]我猜的。0 n( g- H2 N) Q" U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 _" e2 Z% y) z! e9 f+ A2 L' d" m! S* O5 }9 b5 Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. n8 S: q. {# ?) e* \" K" t% Q
, X" L3 x( J( H2 l- i) [" f$ q0 j3 t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. M# K0 P& P& V9 e. Q$ r6 X6 n! s  i

) h' U" c! p: t# Z: r  p  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ N, \) f  L9 i) Z' ]% K- v

6 v- d) \  j* n  苏:时机正好?
* K7 M# R- i/ i% ]# G. D
" r& S/ b8 y8 G* O  张:是。
9 N+ @+ C& l. i- F( \
- W9 ]: [' x( l" z# y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ S/ Q! n8 V- C1 t/ j2 R6 s
6 ~/ L4 D$ T1 t5 `' L  博:公使。5 C3 L$ t! L8 T  r: i

, a2 N: y' L% A  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, L: c- d6 z7 Z- {. b
2 d7 n0 O' x3 H% U4 I  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 \: M6 r+ j5 F1 h

: c  Y  I1 h2 _( U( ^* E& @  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 V& {- `* {; f$ p! g( p; p4 I3 G- Y1 A+ W( w( k4 q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  e, h# e" h0 M4 T, y" [

/ w! h( L$ M/ L$ L9 H! J& _! p  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. s1 t' w0 @% h; c) o$ m- J5 h5 Q9 ^0 t. {3 M

5 f, c( N  k! a' t' ]+ m  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 o4 \3 X& J/ i; m
% U# f0 u: E: V  苏:哦!
# d1 l8 a- H( Y6 R, h6 t* P3 c6 j% C. j! h( u
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# _" r/ Y; T5 z* K5 {- i4 M# z0 Z% l: l% X7 `4 X0 Y& y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ l& f- {; O) R" \+ X* P) e
& w/ w7 o- t7 d4 w' Q3 s
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; l! A$ ^: v6 @
7 f2 E% w# H2 ?
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: |/ c: r0 z& F1 M5 ^  n/ ?8 Q
0 ^2 t  d) m/ X# k% u  弗:是的,说泰语。# S+ C- W& W4 {' `$ Q% m! r6 Y) r
, E% m1 C. o7 {0 T4 R2 I( ?7 \8 O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% D0 b# D% W2 N; D) x) Y
+ B- z! B" B. ^) e3 T' \4 W  博:还从来没有吵过架。, x. M9 ^7 n3 L- F; s

: B3 ?1 m8 u& W  E# T& P7 _* B5 L  张:是,从来没有。- j! v" l; H% D9 g7 @7 f1 s( b

9 y! S/ K' a1 `, G  ~  博:用泰语说,就是“还没有”。/ n9 a+ N/ o! U, r9 l0 m

1 M3 q! g& y' h( |; p1 o- J- A+ Z% h  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 F1 D( f7 @& ^; ~; {
+ F# A2 S- g, i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' k) Q) Y5 S# D' Y8 c' K
: ^- W& T& B2 `# N5 m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 a( K) V/ n1 V+ }' s* W, j

1 A* m$ d$ H9 [9 Q  博:从来没有在那个时候见面。
; d2 h6 r) |. a1 ~0 v& v' G
( @' H( _/ n, D  张:哈……  N& u; `' a+ ~

) Z( J0 Q. x3 Z( t  M  苏:尽量避开,是吗?
3 u" Q( I+ t  J' r/ q# s4 V8 }, b9 t5 w' r+ N" _
  博:避开。避开。' o; S( m& }/ r- Z% \
! N- N" t- d; V' U$ |# P; d
  苏:那英国呢?
$ A( J- ^7 e7 z6 e* ?# \* c. T  n2 d) e5 B2 d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! u1 z5 K' A: D* K' Z' |
5 _  V4 w' ?' ^; t, A7 m  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 o4 q: g& j; g; t: z! v9 }& e
2 p3 c: Z5 H2 b  f1 N9 n& c  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 S1 H5 B# n4 i* }  ^% v/ D. U9 M' C- G& t6 k8 r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) @' E, s# L6 j4 G+ B
7 f* c# _2 ?, I4 F- l! m! |3 Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 c* p' X! p" n5 H+ z: |+ J
. u! g. u" h/ F8 t7 q  苏:那作为朋友,会怎么做?0 ~- x% Q; p2 ]+ I- f4 X% B
1 a# f; `; ^* t" A) o
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 w$ g5 _  j4 j' v( C% _* ?' n% i4 y' Q, b! Z% z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- C: y6 c8 H4 i( u- ?  c8 ~& _, u6 Q) p8 T9 O& K* j. x6 I/ x
  弗:是的,会交换意见。
3 `0 Q7 E, L1 l0 r) K
, H+ g/ s; u' h  \4 Y: h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( M; j! b3 m9 A7 }) G1 ]2 U! b3 V2 d0 ^% R
  博:没有困难。
( c: V6 Y! @9 r: R6 ~# w! g
$ f& [) G  B& [! {: H$ J/ J) H; i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* d' {' u' f# m- t6 y5 v0 c

2 w8 P5 v- G/ {  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% n0 ]; @# v, h: y
! l7 b. I9 q2 A; a: ?9 [
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 {/ G; E/ z3 o/ s( j  V

* t) M, K4 W7 c1 c* l! r  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ v8 Y) r# T* ?% _1 b

& W+ j9 x( t9 h' [, R& w  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 h$ i- ~% k+ A! e# a! }3 A4 }0 G  r/ W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 b1 }9 P0 i/ L* j$ [0 n" s: t' j$ V/ I6 j! z
  弗:我们必须保持中立。
4 ~$ ~( J  B; ]4 T1 r$ ^
  S# L( k( E' j( v* j5 L0 o: j  苏:始终保持中立?
# j0 }" _/ N; L2 a5 q. o& ^$ u: N2 X  Z1 T: J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# T0 ?1 r3 d5 q8 L8 g( p
* D% c8 F% G# y' `
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; L- X* f0 p2 U) N

/ t$ E% c9 a$ m" {. ~  弗:但我们不理解啊。
) [' N+ ]" p' g& B% [" y, h& c: `7 l& Q: ?
  苏:不理解?
4 ]! K: r" K# J/ m8 F8 ]/ M0 Z  g8 _
5 x* q, S- }$ }) w# b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 e5 B7 Q# n4 a: T/ q  O; b# a+ P/ O# d- k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 R3 ]7 a' k2 G7 O
3 C# Z! \- b" n8 p* A& a4 G$ G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ s, m. Y5 C- N/ h- D
. r0 s$ K3 x/ }" ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 j8 ^- n4 h( h+ J- `8 w8 H
! L/ ?+ a# i/ A* b3 }  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 Y6 ~( {1 E0 A$ @. _/ ?

2 h* M8 c6 |8 ~  苏:中、美是同一天吗?; i4 }& n* h, N& G  m! \
' Z  {0 Z7 e: N5 ]! P  @
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) B. U3 e4 _6 c3 a* L' B' P: V6 l
9 F5 l. E- }, ]( b+ p% i  张:是。# @8 f- w9 R* j
6 u/ V; v7 j. T: C/ Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 p8 a) F7 l& N  v$ ~  Y! c8 r
$ v/ Q8 ^3 k5 _  U  苏:张大使介意吗?+ X  P1 c1 c: |. Q! L. z

$ w5 j2 f1 H. C1 v' D  张:不介意。' m$ l% k6 ]. i: G

! x$ v' e2 w7 n, K  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& \/ G/ S3 z. Q2 A, c. g

1 _. V( F# a  I$ u4 v; a9 q  L6 N  博:苏提猜,不要想得太多了。. n5 [% \2 i0 x

1 n# \8 v8 ^/ v. H' S4 b: `) u  苏:泰国人这么想。
( N5 s  `9 O  l& t. t3 j4 |- @7 n2 Z3 f: t6 _& a8 u/ d0 P5 v
  博:我们不这么想。) K2 m4 Q# H0 `% ~9 B7 G

$ j  l! o* V$ p; d7 C! h0 Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ M/ b$ k) n# E, x4 U$ z8 L2 d* @5 i" C! z4 ?0 R2 B
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# r! E. \* n+ n& F- n. _3 j

- c" J# c; z% Y# i  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: j% ^4 Z+ `) P: D! P! Q9 u6 Z0 B( r6 p3 a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" A) W4 [* |2 o) y/ S$ W, ?2 L2 J/ S+ x2 }* o+ k
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. R$ V' R- e1 z  l0 p% q
! V) o# w6 J- h  弗:是。& H7 Z7 @$ ?2 ]' E6 T; P( Y  R+ _

* w; Q$ D6 @! G" m+ _; x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; W. f5 G  o" l7 ~, b4 Q" S* {; l5 H; C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ A; R$ |3 _8 j  b' M2 ~/ z2 n
  V% \; x  r- Q- D8 Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" |1 D. i/ a/ U3 j
4 Y. z2 N& U" j( |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& E7 N7 V: p7 V9 r8 i: v2 }! v& N6 M
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 {( N: O2 x1 v+ S* ^; _+ _1 Q7 b4 v

8 Y! Y: ?7 U% U  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; U) M2 k! d4 ?) y; a" v" p. r: p' Z6 {. f( O) V5 @# d# S. R6 `
  苏:大使感到糊涂吗?
; A7 e; j/ g: V4 I- z; I. N/ M2 t' h+ I, O" V% i
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( M1 a+ B, H6 ~1 D9 Z5 a
% A- f1 J0 S4 e* h' T  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! C' ]$ L$ N& @  f" `, p
. B% _; I. q6 K) q" T  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ F4 E  M+ E1 @/ M  a' L
) G: j4 u1 Q% A/ G) s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. L) K1 c' F. E" B6 g7 m/ B0 q, J
3 F8 w' o; i# P5 o
  弗:哈……! Q' x: u5 n+ ^. A

8 [+ g$ p* \/ q  o. D3 q  苏:每次来都碰到了“革命”?
% @3 l5 B! z; S
. F: ^) Z, q1 G, x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) r. @3 M& R  q, i4 u6 m1 ]$ v: M
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 n$ n4 D) }( D- J' t. r5 d( p  u
2 e$ o0 F* i# F0 a% o
  弗:那天我在英国。
4 X; o# F6 d8 p$ k6 }
1 W6 |0 L* h, X; h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 W5 O9 s/ h; r7 Q; r! u. C+ t9 H, I+ t$ p3 L
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 v6 P( \! f8 ?5 Y3 l

9 F: T! M' s' k( L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! H9 v8 v) d1 R! F
  C* E! a1 X/ g/ \5 R7 O; [0 _8 r/ U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( F& @& A1 n" M' |2 m( j1 Y7 n8 Q$ {6 c7 Q  k6 B. q' R1 F9 D1 h7 o8 t2 s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 o" K! ?0 {( g" |) R8 E3 _
! R; i7 E3 z% c# S/ P. }# n
  博:那你说说,有什么情报?: Y5 W3 D3 \  l5 v
9 ]# G( Y0 s) s+ e$ ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: z" F$ [' |& i, q3 h2 {9 A5 l; f
4 b' G' W5 m, e8 K  博:不对。2 [: L2 B- M+ K  j
1 F! U& n; E$ M1 X
  苏:CIA,可能有什么情报……
7 n, X6 U# {- `' s, Q0 x' E3 ~5 `1 [1 W+ }2 M. A2 ~: a
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 ~( i/ i* j) F# ]1 g# b% G4 U* L! S
  苏:不是事实吗?
0 u8 s, u7 L% v% Z- _+ O) z0 j. ]0 T  c$ c! l, }
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 o5 t% r2 C+ o- S! Y( q1 x1 C1 @, c. b' U  N- l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, |) {, ~- u: z4 h# M

6 m5 I, M+ G2 v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ n7 |( g! H& b

$ t, x4 C8 z' F, q8 }  X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 e' h$ C0 z: {6 s' t5 r
& T2 @0 K& T5 K7 O# W2 n! j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. T, Y$ P+ Z! A3 R2 H- S3 a

' g& Q6 C  h* }# \! x4 e7 u+ e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: I9 ~% X! N8 [( v6 J' p+ ~
- j. b7 ~5 C, [, h/ g" M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( y: Y. f1 W2 r. F3 C0 q  O7 e8 g$ @  w4 P
  苏:为什么?损失什么吗?
6 X9 k/ K, r( Y0 O  @& A
1 i/ ~( [8 w  }$ x- B% Y  博:是。哈……
( _+ _7 C2 {2 H5 W( i! @
9 l9 I  X, |. S; k/ c# c/ c  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! h8 _) P  ^  K* r' v
4 P4 u7 P1 a8 J+ {9 Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ Z2 W9 W/ L, P
) g" ^, i8 G& _% i3 Z  苏:大使在泰生活愉快吗?* b% \6 [6 q9 W6 |3 |

! i5 e" f# v- Y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: Q7 S8 |, u  p5 f# h$ `$ H" N
$ Y# M* e8 X6 N) G  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! h# L2 g8 k& a. f! Z4 v
' N/ ?& G1 Z, B! ^% ?1 N9 D; d
  苏:这样好不好?2 ~% _" a" L2 ^$ |3 [9 n0 R
- F- R% _* o3 ]$ E; G  k
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 K' W+ G. N3 n# {8 @  f
- g% a% }1 s* l. L/ G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( _6 d' j5 @  Z; F8 U4 s! \2 [

1 q- R5 p3 [. H7 m7 L! q9 X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ f& j6 J' G+ m  r# V4 e) n. C/ E" r* n/ E# x/ S, L
  苏:泰国人?. l! o- Q8 s* O
5 K( ]6 }6 o9 B" z6 u# K0 K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; j- E- ?, p' I3 O

- g# {1 |; b6 `# z( H7 p  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* O4 u* A/ }7 Q" ^1 n! N% @$ |+ g" P. W8 @4 k# q' e* f4 }
1 _4 R+ X! @; U
1 f5 y$ V0 g# Y5 O
0 W/ ]( P2 Q3 u% ?3 C
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& y1 |8 j8 K+ q( \4 ?! j0 m6 C4 B当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-1 22:28 , Processed in 0.061003 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表