杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95858|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 m/ b, ^# L  V* l/ k) ]- g! F  H6 \% B3 X7 ~1 l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 s; y7 f+ d1 b[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ I' |9 U) v( U8 U8 e. r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% c8 m  G7 E. C  T! l3 W【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: t( @+ E& f9 ]3 c  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 _1 x; e, Y! F( p1 I9 n" O, |# k
3 k, v" Q( ~# T& R$ ^" K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ ]6 U" B7 @2 a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& f" m( n* A2 I5 p: H  K! Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( J8 O" k, \- V' J& D  L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 z# t4 q9 x9 h; {/ w3 q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ g* X6 m$ r8 j; v6 A
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- D/ G+ n% v) _( L  [% U
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" R- ^* q5 L  `+ D1 d1 u2 O  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* J0 `1 u0 t/ J, A" {+ _3 x  d
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' k5 \, Z& [% U; Y  p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 }9 c7 K& n; O3 R0 |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; H  k8 x1 ~( ^' ^3 @  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; V9 i3 z" w/ w3 b  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% F$ Y! x, L" A- F, Q6 F; }+ M/ M
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" j0 V, z# x* `# p( u  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! l* u* |/ C0 R! I  [b]弗:[/b]不知道了……0 g2 l- q% T: k$ f1 f% m
  [b]苏:[/b]记不住了?
% N4 _% n# o& r6 r% U1 P  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 m9 c) Y* d0 b: w9 b, `, F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 i2 Z: B% x3 n  j9 \  [b]张:[/b]难。
( j8 \* e% J! _% D) \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& {3 q. f6 F9 g8 [* P/ \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' h/ w: _8 x! K7 w1 @# M% u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 P2 w" Q5 j- s, g
  [b]张:[/b]是的。
6 Z; C; e9 X/ M) @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# ?& L" P5 ~* p4 S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! J4 }! N& I+ q" K, o
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 Q2 t: g! C. j; ?- m* V
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 \7 \9 A( W/ W1 ^2 G) V* q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 E" m0 v9 H* a5 O' ?8 b" {
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  S7 r* X. Y1 ?: k3 P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 K- S0 S+ t  I1 r* u/ L% t# {  [b]博:[/b]政务参赞。- }' w7 I! ^+ g1 V4 [# Q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 c/ ?0 A! @$ j9 c; C' n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 j3 X/ A9 m2 K9 S& s
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% u5 e1 J/ s+ I& ?' |  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 r2 U$ \/ y6 G: f6 Q3 X  m
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 g5 e1 s: b0 }* j# j9 Z9 v! w$ ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: Q  v# K$ a' V  e( a0 a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 S  s* z2 W4 S. y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" u3 M. t* Y! v
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- B6 D" {9 r+ A* F  [b]博:[/b]没有。7 u4 K( \7 K7 S/ t
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 R7 H, b9 W! u. {$ ~8 i
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) {- W$ d' j6 N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 n8 M! U6 |0 E" Y5 N* P) R# }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 |0 J" T9 |# e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 V1 d1 [& V' O& A+ r
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: Q9 m6 q# W; o/ ?- a; M: P( F$ y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' |( X; o+ l! x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! G8 s- I1 Q) o7 f3 {0 d  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) G0 O, ~4 Y# b; R& `1 ]% b  G
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) t+ K5 O0 `9 E  P, _! u  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: z; N% N! V. ]5 N8 n
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 U! O4 ]+ Y: F2 [
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ k' b( D' m# s! p4 F* F
  [b]博:[/b]……
0 H" l' n* y5 w( R, j% _1 N* {- A  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& `$ K  E* i( `" H2 I' y  w( _7 O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" o9 \  P8 \: M7 ^( d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ ?9 F+ l2 o& @# Q9 X5 n
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ Y! @: a6 t/ [" \; h  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: Y, H9 x3 I1 y: g/ U. i  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- w7 k1 [+ v, b$ d) A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, C+ |- n  z4 y7 i8 q/ G8 z
  (四位均笑。)
! ~/ ]0 O* K. a; u: [$ k8 i3 ^% C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ s- p5 v/ T  T  [b]苏:[/b]为什么?" h8 Z6 d9 e& o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. l2 U/ t' v6 f8 M+ H
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) m6 B& k. k1 p# R/ b' T# m! f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: g8 o7 Z" m& v/ x+ Y5 a5 h; Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' M* z4 n7 G5 A# O' p1 p+ B7 V  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 ~; G2 t: E2 G, \, L, \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- l% [; C, u( m' O  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 f, K8 g7 j$ }% t7 N: {- q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& A2 U/ ]+ }- F% Y8 z* U/ l2 k$ j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ {9 O* I3 C' W1 \* L
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" D) V# Y+ W: H( t* t  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% m( P3 m/ o8 U" X. V! I' E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ G( q3 A, \1 M; X
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 f' \: c; H1 {9 m! m8 k7 ]" m* \  [b]博:[/b]是,不一样。- Z$ R) W  u$ S; d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! b& v: M! \- v7 V; Q$ K8 a/ C7 i9 E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 \% _4 w' C# @  k# N  [b]苏:[/b]读?
: D, m1 ]3 D2 `' O  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  u2 J* `1 N/ j, @- B$ p+ |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 c# m. ^- v2 f" h. V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& @) t6 y+ c( }
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 \  g6 H* |2 B1 G% p5 O4 s, S
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 p4 D% S8 ~. o& Z) u1 @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 l& T1 {( @- y( i7 C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, L+ H9 k; S' y/ H# n$ X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" S$ |% [+ X+ V% |9 w, Q6 ?6 `# |) w  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  z6 z& m: B2 n' D+ W5 k
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 Q1 b/ }8 O  I. l9 I  r* M3 X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 A9 Y9 W" w: P7 s, ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; m6 F0 B$ Z, |1 y, b1 `: x5 ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; c1 Q* _8 s$ N# d! Q  [b]苏:[/b]哦!
0 c! a. M/ l/ ?$ [" q5 m; L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 d* l" z- a2 {9 {7 I# [
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 i4 Z3 T8 ?) h/ F' P2 O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' i$ s! x9 a3 q! m' V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) S1 c8 A" }: v" d' _# v! ^/ ^
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 d3 V7 Z" G; ~4 y# K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 z2 ~& T# M+ N. o8 P! q! }  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 E( u6 c; j3 e) Q+ e4 B, K1 N
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 _& N- V  @/ G" Z$ T+ h& h$ E0 ~( u  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: \- Q* L& u1 w7 E* m% b2 R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ z6 P' K/ J1 ]7 `6 ~2 t+ J
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- V$ g3 `, u* @# b1 E4 m5 l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 X+ D5 F# w! c8 |: ~$ E/ T7 h8 R; f
  [b]张:[/b]是的。: K3 s. Y. i/ s4 q2 ~9 g6 H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 H/ ]+ k8 x# M0 d+ x8 \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 k; I1 w, q5 q" |
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" ?: j0 O7 L* ~* ^
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ n. h- A( ~) m. B+ `: Z% _3 e  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* \' {# C2 @. Z4 |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ b" u4 c" E, w* o, g2 k6 a' O  [b]苏:[/b]我猜的。
- I$ E- p" x0 L+ A  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 Q2 D) `* Y/ E; S3 K* K2 ~7 Q! }5 x' i
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 I  H6 o+ \6 N8 _* t( B
& S  Q6 ^& G3 p. T3 Z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ ]" X9 a2 I; z# L

: ]$ y& z5 `2 E/ [# `8 m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 i6 Z+ D) ~0 d1 t6 q
5 k7 ]5 E( Z! \$ G3 _5 ?  苏:时机正好?
2 Z" d8 ^; A/ G" I4 P* {
6 \/ i1 z. K/ R" [! ?* a- Y# w  张:是。4 @5 ~. J+ Q/ F8 P$ x
# b9 O* p2 B/ [1 G" m0 c7 H. E% Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% z# c$ ~' d) E, z3 b; t7 }

, {# [  _& N. ?6 F% i. H, _  博:公使。0 [6 K! C; ?# Y
0 _$ J! m# _: o6 s3 C% u  X: g) J0 p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 ?3 a' b" m2 {) k
, g2 A) i/ w5 z5 V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ e! W# K. N* l! }4 e) w# W- ^6 N% J% I8 w4 E# a
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' w7 J9 M1 S) u) l) l, M

0 E% w6 m) ?: U$ j  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! I8 h3 J: ~9 Z8 }
% ?. U, K- M! P3 ^7 T7 j5 V  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* \* T7 J: L7 N! L0 u

5 k& @( z/ g9 [- x4 l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ \6 X8 s9 m% _9 [" e5 b" ~% f# i, F$ B& c1 `6 @
  苏:哦!7 c- V- t2 n8 l9 B9 [
: I/ h  b6 Y" f3 C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 n" Y8 R/ _9 m+ K$ _' T
* P* D. Q- p0 j7 E/ }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% `) J" a  T  X

: i! J& M1 }- o/ m/ k) @) T  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: ^3 p. P4 \) V# t: z! K4 E( W7 u- |4 q  e0 X4 c/ }" N
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! K# p9 G0 p8 I
* }3 U; _, X4 h! |: Y  弗:是的,说泰语。
1 _! g* Q3 f+ X7 Y3 }( u, E
+ X' o- d( a" r3 Y% f( j- {) j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ Z& ~' R* G, h: @/ {+ j4 n
; J! J8 T, t7 c! G2 D  博:还从来没有吵过架。
1 [/ N" }  c- M) r/ L( j
4 O5 H9 X. X* M  张:是,从来没有。
" ~% j! Y( h4 J+ W* J0 F; N! o4 o% z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 n, y3 K1 Z4 W- W  o7 h7 t. C
4 ]  J% z4 \& |+ w5 e. S7 a% ~  l  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 W1 l* k; I& |( |+ i% y, ?! Z: g
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# s  D8 o0 j4 n, {

5 _2 i: l5 m* ]# }" Z% Q+ S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 [( s5 d( A- x  i/ A
2 E3 ^& @& W5 s+ Q, m  博:从来没有在那个时候见面。5 D4 Y2 L- [# R0 Y# ~: e

" X+ B5 u' ]( f3 y2 b4 M/ K  张:哈……: N6 u$ l' M2 P& T6 }
) [/ G- F6 y$ p+ Y1 j
  苏:尽量避开,是吗?
& c& H$ b8 _8 {# Q5 E
0 R4 D: `! ^& V" ~1 m3 f0 i- T/ B- h  博:避开。避开。1 y3 W$ x. f# P* T
4 U/ v5 F7 z7 ]. t$ k% m0 i% X5 P. m
  苏:那英国呢?8 _5 |3 n6 G1 S4 t* L4 g6 R' [8 q  o
  X  m1 B+ N% g0 X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 b+ \% X% v7 N# x

4 u$ E$ j( Y. h3 B. ^  d) [3 R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 Q/ v& i& M& y+ p
2 b* r( e) I7 u4 m0 q9 k  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 E. i9 A9 S% K( ~/ a

+ _' m1 `+ u3 I/ D# `. A1 H6 `  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, _/ [2 u& z" G
# C; L7 b) @& i$ m9 ?6 F2 Z, \; C' F  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& z+ T1 r: x0 \9 \. O
4 r- K0 q7 O1 l# h! j  苏:那作为朋友,会怎么做?2 A5 f+ |8 G1 X, j9 V1 K' |5 ?( N

7 d+ l. [6 R- E) l5 v" P5 \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ m/ F+ J( F( R& J8 Q) E! T
( C2 q  h5 }" L' |  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ v  H' ]6 F  \& d( ?  U; h: U" r4 J( t. I* P* h, E  z& u, z
  弗:是的,会交换意见。) G( n1 k- j. j% C0 W8 j! ]" B3 B
3 F1 b$ s# |; {, v4 u1 f  G
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' r3 K7 b( D1 Q' _. G
0 Q1 r2 w& k: g+ V$ U
  博:没有困难。/ Z: A, y5 @/ j( g3 Y

5 b+ j+ [7 S8 j; Y1 M2 [; j2 X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 J6 r7 ]& R2 m# X  d; d  j9 V6 N# e) B/ D$ b% F" g/ a
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- n6 |' x$ b: I. ?- U6 j- X
( Z2 @6 _' C2 `5 t  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 u; T8 ?& j. m. O7 g$ c/ V, [8 G% C+ Q6 V0 |
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( l  \& x+ I. e4 }$ e  G  B/ m- y9 w% E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 J4 d* C7 C* G
/ H: x$ a8 y: n; a( v
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ c5 z4 w# M" u/ F' b3 S7 k

1 d3 `3 }# D2 W) e+ N1 R  弗:我们必须保持中立。
2 R' i( F/ g* O! O9 o& b! y; a+ c3 I/ ~5 h! e5 Z- a" O$ M$ @
  苏:始终保持中立?
4 v% l" l6 ~2 Y) Z3 J
) p6 a4 c1 A) n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 H6 W0 s6 {- a$ a6 t# e
5 K7 m" f, m* u% v, o0 }" c# O5 D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 q, Y+ D& Q- {" R' v
' ?! N( l% t8 T5 l/ L
  弗:但我们不理解啊。9 ^  `$ I/ B* C1 _

8 [' D, E) g4 c! n( E' z  L/ ~  苏:不理解?
; A% ^0 a" p# v% U% X! |) t  g. s8 u# r/ V5 u% S
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' g3 ]* a+ `- I5 V, d; I7 w# S4 |1 E: H; |+ Y$ m# b
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 _/ o# a/ ^( L2 r
. v; t% T! K4 O# w3 x  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 S$ x. e: [. l7 f1 D( K6 S$ n& g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- M. ]1 g/ K8 Y, ~7 ~5 ^8 L( O! f4 d# Z/ x
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ i8 K+ E% t4 P8 H( c$ _& y" q
! j) z7 H. B( j$ s1 y% y/ G4 k
  苏:中、美是同一天吗?
5 A8 g# d, a1 a, p
# \6 z3 g( J5 U# @4 J* ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- w* E" F( v& i' J! A9 q! p
1 R- @6 U/ p7 a: G, }" e. ]1 f" ?  张:是。, V, k0 ^+ Y3 Y9 \8 l

" L4 V! s6 x- A) |: a7 T9 \  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! V: O3 w5 I, W! \" _
+ f" W) a: S) S  Y  苏:张大使介意吗?7 V4 q  ^6 P: h
6 b4 Y& H1 p8 ?" }
  张:不介意。
  b/ E0 d1 w- V8 i7 l  }: W6 T) C& F2 Y0 n3 J" ~* E+ W4 ^( C
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! K0 U1 B9 M( g6 |1 ~# _

  P" ?  I6 u4 ^+ E+ a  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 Q7 b6 C; H& e- C0 W6 ]
7 Z( b& _7 ?: R8 p- ]( D  苏:泰国人这么想。
; n2 [, Q5 ~0 `5 P1 }
+ J2 G% h7 V; P7 Q  博:我们不这么想。
6 k! t6 X5 P( f# q& E; j. y
, _7 ?* ]* Y$ [: u$ L8 w5 h7 {- o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 x$ ], c7 p& Y: b" x5 }' H: n! r

" s5 ]/ {7 F  a) b' c- S在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# ~5 T* O+ E! Y* ?7 H
) ^+ E  ^! q9 @0 a' [) Y/ c4 y  T4 V
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ U9 k' |& o+ x: Q
5 o: A% o' h( |7 L8 \% E/ B  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 j. q, O9 R5 O4 _/ r+ ?& c
9 ~1 j( d. p9 J* p; H3 H6 C  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# u( Y  C' R, M5 D# p; {3 W
9 Z; ?% t1 P, u  弗:是。
$ v4 N7 A7 |! E: z6 P" e7 K& J7 i( a' c, u2 z$ F* d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& ~( K3 I! m: \7 V# u& s
5 H' e3 `6 C3 N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 ]# }. |- B! R2 ?5 i
8 m  K. q" i. D; Q* e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- m1 _& w9 ?" M" D  ^$ O" O9 n' }( t( {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( m! ~, M: w. F3 B- H) q) c+ D2 |: D
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; O) a( @! Y  P" y; W$ K, b4 U' G' Q0 i  C& {
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& |: t  z. R6 z* F5 G5 }( w9 l
2 L8 }- M. n9 _& y; C$ g, b. `& V  苏:大使感到糊涂吗?4 l' V& U: W' _) N

( L1 s$ ~9 O5 D- Y0 D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 w- B6 {0 B9 ^4 ]4 d

8 \6 M$ F) f4 i& ^! J9 g+ w3 B  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' A8 q( c6 g2 B; f

; X; L- h9 v) t& U7 Q* |8 X9 M8 H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 P0 u" ?) e- X7 G8 i6 [1 Y7 h7 Z) e: |' ]0 ]1 L! f* Q! I1 H& P3 Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  ?; V7 r/ Q" U9 l. \# d. T
7 g. D& _$ Y' u
  弗:哈……
; y  o# T; g  R" v) s) }& U0 ], g; E. ]) y
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 Y: e: O: [9 i: w
5 \  r% v3 ^0 W% h! a0 c3 t/ D
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ R$ G8 S1 }3 {! h- J3 W
; J1 w8 n/ P" s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" t1 D2 ^& ^- B* y% c- L% ]# T7 J& S3 P3 J8 M
  弗:那天我在英国。! S0 U; b. l- |5 t+ |# A- t) w. z
7 S1 R+ X, W: P6 m( O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# N# C! Z# M( |4 r! P9 L
5 u7 Q6 g( p2 d6 h8 J' t4 t' e% n9 L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 ^8 X% ~2 R, z4 D/ u

, a$ X% v: J: z9 D( W  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 y/ {# `1 Y& m! Z% n5 }3 a& w  `3 p

" V- L0 I6 @7 ]$ l5 ^* n  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# P2 _1 T% [' y4 M7 Y/ ]

  S& c2 x! d$ i/ b0 S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 k9 K9 u0 A1 x" _. D) {8 O
% f# Q/ l, L3 Y7 U7 w5 @$ V/ v  博:那你说说,有什么情报?
3 @7 f" a! N0 ?* ~
+ L% h; Q* l6 o# Q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 e0 O8 k# |! e
- ]: ?9 |/ q# @- r
  博:不对。
" t$ v: @1 Z+ ?& m1 o7 r
2 d- ~, S5 u8 a: l  苏:CIA,可能有什么情报……
7 V. I3 s8 R7 G, Z6 v3 L4 A# Y$ J0 }( K+ u) |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 p& v$ t1 `/ n& `9 C% y" S3 U5 r+ b1 K! ?; p. g0 p! ^! _3 u
  苏:不是事实吗?
3 o4 Q7 f$ `2 f6 o2 ^+ C* Y, M1 a9 v4 ~. P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 i2 x) X7 [! t& L! I
6 |6 q3 \! ?& P7 p3 x2 u( w! L0 u: C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& s! z* O) s  m; w
2 E  A' J& {$ j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: C: c6 S4 ^) X. X) M" E
& Y, T5 r& G- C9 s* z1 C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ ~8 [1 _; [6 l; J: B7 v

7 z% X& a8 L$ \( t5 }0 l: @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 C8 p( E5 n" y/ A

5 L; r2 ~' r) m- F2 F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: o5 S. C" d1 t; F! J2 i3 Z: V! l2 m9 e" L
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  j( D! e$ ?* {, `6 g; ]7 |& K8 q( j7 v
  苏:为什么?损失什么吗?0 W- @. f5 ?. W. H( t

* r% |$ b0 k* i, b+ I3 v5 u% t  博:是。哈……: v: c* B& `: j/ q( n0 R. Y
, h2 I8 |: t' i  E. |
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! |' ~" B0 `" h. B5 f5 h3 d( {
. D2 D4 [7 ^$ z2 G' N  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 }. m+ @. X- y3 Z5 m5 n% M/ C

( W! X9 s* w2 M% F5 \& U  苏:大使在泰生活愉快吗?: {4 C3 n! U! @# J/ {' N
% o1 [4 O3 E8 g. B2 {) _
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 b: F+ ^3 w4 W
, A) G5 V/ c6 H1 S  X. @+ C8 m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# v# p5 O/ V" O; j6 Y( n7 C6 g* C( b7 E1 S6 Z! j/ a% {0 {; J
  苏:这样好不好?- w# e% B; H) D& P# p* t

* M0 U3 g% i9 p4 H  u  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 t; y  c; Y$ R4 ~: ^: S9 o- R% t. K* a
, U: A- K) t8 q! v3 Q% ^  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) N/ ?6 e3 x+ i. U! r* Z' N

' e3 Z# v% }' A5 e5 d5 R! n) v8 ^  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 |" z; F' T' v/ ?, ?2 h* R4 |
. m# r. w$ L4 M, E
  苏:泰国人?) {! z; p- P% e3 B: F9 Z; [' A& i
. `: b' K$ q$ H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; w2 A8 D) v# K7 w8 E; w
7 z; j0 D" F" x) Q: [6 V  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 b- C. e% l  Q" `" V( Q8 b
( l8 b* X% J  i$ O
6 E% c, \. G1 O/ ?4 }0 M5 B$ w; b& \, d7 Z. G: }+ ~- g

! D9 o$ e8 F3 [+ q8 F: D1 O  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 C! ?' N; p7 e# l, T4 Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 00:59 , Processed in 0.051055 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表