|
|
4 L; q9 P7 t; E, ?, @8 m
+ b! k: @1 q! v C2 u7 z
It being in the springtime and the small birds they were singing
0 g v j$ T& g* K那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ i. t) c8 Z2 h! f2 [& cDown by yon shady harbour I carelessly did stray - E+ _6 E- {, g% d# ~8 U _& C
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- x% S' `0 I# _ g$ x& |$ H% f) dThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% A) |, k A0 Y7 _2 u- q画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( l! @! m6 _; _6 x$ E2 s1 E% A' c" N. @To view fond lovers talking, a while I did delay # ^( `+ H8 o, l9 R7 Y0 k
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
3 H- {0 _( ^& H5 C+ [* K" ?/ q |She said, my dear don′t leave me all for another season $ N- f) Q1 L, j0 a' j+ B0 H+ Q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! T. j* g# F r( l) y; {
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you # A; k; s y6 _( D
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) u: E) l4 U# I1 a/ v8 U' {4 |
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; b \+ S; K( k# \6 m& e: y 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ; X' ]% [# v8 b: v, E2 {
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * D( v1 D O. q% I: o* \ v7 g' X
我对神发誓,我永远都不会说再见 9 w0 p! }& e! r$ I! V8 l' F
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 e0 @! V6 D. J4 w" u他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
# A3 k' S7 g1 x2 s& qYou know I love you dearly the more I′m going away * d8 @0 y8 y# e
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 A" ]/ _4 b! G* W# W8 HI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. r" ^, c/ z3 b$ ~1 b+ o( s我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / |1 o8 {! H5 z; i5 `% A, v
To comfort us hereafter all in Amerika y 9 M$ I) |/ o8 K5 ?/ G. k* h. U8 _
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 T% z& J; h$ V4 H* U/ G0 zThen after a short while a fortune does be pleasing . @9 b- U& D% q R; }
不久以后当一切都已经平息 2 Q* b7 D8 V1 ]+ O
T′will cause them for smile at our late going away
* ?, s0 Q" |; c! M& u# B8 y. k我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 Z+ P$ X* q" A8 A
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory c. K. h/ J3 b, j
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
; O5 y3 Q3 w. NWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : S& u! W/ z" D6 l9 [8 J. t3 X8 A
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ C5 W3 n0 W" d* i
If you were in your bed lying and thinking on dying
5 r0 Y$ G1 f% x/ s如果你躺在床上正思考着死亡
9 w/ Z, z a! K. ?: G5 D/ xThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ B# U" {7 ]- H" f" |5 h
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
" Q# X1 ]/ X$ [& ` dOr if were down one hour, down in yon shady bower % b. o8 c" |8 }5 m4 o
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 n# g) c, i1 \- WPleasure would surround you, you′d think on death no more+ g# x0 l2 l% W5 e" F
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * W2 p$ Z. h( T/ @; j
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ G W4 x* A0 O. a1 @4 U1 }( z5 M所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * G9 y; X0 U" h# e
I never thought my childhood days I ′d part you any more
- I4 U- e, }, r我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 1 U' Q! _/ Z! ~& ]/ A
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
p% Z1 i4 Y- G" u5 y( Q/ G而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, ^! a, j, D; a WAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + G6 g: j" l/ v3 m
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ T; d: q3 u% ?% n' k& i2 x F+ R( u
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 i3 S2 h' \1 P i7 J1 P# {) ?4 R) n" \) T" R
" Q7 N; _8 U. J* p# g# R( D' l+ P
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. H) v: \4 y; _' Q _& p$ z她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' R5 z$ b' X* m& n
: s1 V! k$ b1 C; C2 W
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 \! c5 f; x. m7 E; M
4 g9 p8 D$ u1 c2 ]5 f F& }14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % h2 {) X$ i+ w1 ^' L& a, \
; J7 N# v) {3 e
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
Q/ j& k V- o% g2 Q' f- o
, d' B* ?( Z7 N, V8 a1 UFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. N( ~7 |" m# A+ i g
+ D, w q4 ^' R, b自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|