|
1 }! c, S8 v, d' M4 w" I6 E2 K2 M$ T ?8 b
It being in the springtime and the small birds they were singing
! g6 ^( V% V5 u+ f2 m R那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& E. C" f% {2 u. ]Down by yon shady harbour I carelessly did stray & r1 E8 m% E( b3 }, I `* K4 R
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( k' r# B8 |1 L* bThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 M( n, r1 L: z) K B( }
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 u& N. t6 ]* U' }! ]$ `) C) C7 _
To view fond lovers talking, a while I did delay
3 r) z( Y1 Z, b( M看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . I! E* F0 V H
She said, my dear don′t leave me all for another season
9 C: i5 T5 c3 m S$ [她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 w* L1 K" l1 |7 R+ Q) z# l0 R
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 i# O# K6 t# `4 W5 \虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( h+ G) D5 R$ P$ Y6 k: x
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) P+ m* M% i) R
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
& p/ _) N! d% E# D- [# e$ mAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
% Y4 ~: @% h& C6 b# }# e2 b我对神发誓,我永远都不会说再见 6 }: f( ]! {) i1 }% O/ G
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
' x1 M- B1 @7 Z6 x" z7 L他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 * J7 o& B6 ^: r- w2 K- f
You know I love you dearly the more I′m going away N ]0 G; O4 G" z7 k1 ~) c
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % {7 M, g& h+ E; d6 S" Q% Z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ t0 N5 n% e% E我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
. M8 b, r2 w9 w9 I+ @/ r- eTo comfort us hereafter all in Amerika y
2 B! X7 V, y. v5 c! b) j7 K/ P来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: \3 b9 M, T4 ^/ y- C. tThen after a short while a fortune does be pleasing
6 z1 C3 n' A9 ^: Z) d6 ~& |. P不久以后当一切都已经平息 7 f5 i2 ^/ H5 ]" h9 ]
T′will cause them for smile at our late going away
% h" |, }- d) c0 t! d% \4 g3 k我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 a! G" C M. i% t& r
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ t6 ~ W# q! x, x) H; B0 K
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ X5 h t4 a2 S3 C7 e- BWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
% S ?5 D4 y- C0 t& @我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 e7 p: M t! |4 |& U; S
If you were in your bed lying and thinking on dying
2 L* G: x& G u- K7 F! j$ ^* A3 |% X e如果你躺在床上正思考着死亡 ! S& ]9 R0 T6 ^( ~
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. {: a4 B) l1 Y0 T: U3 ]
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 5 r( ~3 Q& _* l: ?3 P, k# x
Or if were down one hour, down in yon shady bower ' J. H% ?/ R5 m9 D1 H/ H. u5 z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , u9 M) I1 |7 P3 R5 v% u4 E
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
/ g3 V3 o$ U# Q* b* Q7 t 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 t9 i9 r8 L* {! L
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ( L e4 T7 A4 `$ K5 i9 g
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # i+ q- x- J# F* X
I never thought my childhood days I ′d part you any more
i4 m3 \* o* X3 S# i$ N我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
+ q' I) u& ?9 HNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' }3 v8 ?) p) g- Z" M% l( i* S) F
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: |4 P$ @3 n8 I- UAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) [$ s. H# m1 m7 q q7 u
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
4 {& R- C. e9 V# P K
0 h; f+ U& O4 s4 fCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 C( p8 `* x& e0 _. [/ _
) C2 ~4 Q1 n9 t; c! o8 k
$ t: ^5 v- C1 e) c) S* q) u爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 0 s, s9 C% k7 b% ]
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! K8 I, F/ S+ F) z3 p- ~% g, `
* i2 ~$ H# {' Y
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( {/ n- |; m& z- U- ]9 ?. K& D* n3 `4 R" b( |6 J% e1 N
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ H0 D# y- K n0 M* N) m. E
" V! W2 F& n; H; q. l, x% u《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ w& ^) Y, P2 F# E: @. s
$ F- L% R# E" S* @* ~' P5 n% |0 |Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
Y& t. I* v. b
( a3 H% M6 f! Y8 }5 r# \$ \自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|